Не все те повара, у кого ножи длинные.
手持长刀的人并非都是厨师。
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
今日事,今日毕。
Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож.
模样漂亮,不算好;活计漂亮,才算好。
Под лежачий камень вода не течёт.
静石低下不流水(人不出力无收获)。
Птицу узнают в полёте, а человека в работе.
鸟看飞行,人看干活。
С охотой можно и в камень гвоздь забить.
有了愿望,能把钉子打进石头。
Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается.
说起来容易,做起来难。
Терпение и труд всё перетрут.
只要功夫深,铁杵磨成针。
Тише едешь - дальше будешь.
慢工出细活。
Труд человека кормит, а лень портит.
勤劳养人,懒惰毁人。
У ленивой пряхи и для себя нет рубахи.
懒惰的织女无衣穿。
Цыплят по осени считают.
秋天数鸡才算数。
Чтоб в почёте быть, надо труд свой полюбить.
热爱劳动,才能受人尊敬。