俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄汉对照谚语大全(五)

时间:2013-01-15来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Век живи , век учись. 活到老,学到老 Пролитую воду не соберёшь. 覆水难收 Одной рукой в ладоши не хлопнешь. 一个巴掌拍不响 Близ норы лиса на пр
(单词翻译:双击或拖选)

 Век живи , век учись.
  活到老,学到老
  Пролитую воду не соберёшь.
  覆水难收
  Одной рукой в ладоши не хлопнешь.
  一个巴掌拍不响
  Близ норы лиса на промыслы не ходит.
  兔子不吃窝边草
  Простота дороже красоты.
  愚蠢之害甚于盗窃
      Тише едешь, дальше будешь.
  欲速则不达
  Больше скорости-меньше ям.
  快速行车坑洼少
  Сам кашу заварил, сам расхлёбывай.
  自作自受
  Скатерть со стола, и дружба сплыла.
  人走茶凉
  В доме повешенного не говорят о верёвке.
  当着矬子别说短话
  Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.
  日久见人心
      Хорош на девке шёлк, да худой в ней толк.
  绣花枕头,中看不中用
  Нашла коса на камень.
  针尖对麦芒
      Вешний день целый год кормит.
  一年之计在于春
  Привычка-вторая натура.
  习惯成自然
  Что посеешь, то и пожнёшь.
  种瓜得瓜,种豆得豆
  От малой искры ,да большой пожар.
  星星之火,可以燎原
  У богатого чёрт детей качает.
  有钱能使鬼推磨
      Добрая совесть не боится клевет.
  身正不怕影子斜
  Не выноси сору из избы.
  家丑不可外扬
  Близ царя, близ смерти.
  伴君如伴虎
  Старый конь борозды не испортит.
  老马识途
  Как волка ни корми, он все в лес смотрит.
  江山易改,本性难移。
  Как собака на сене (, сама не ест и другим не дает).
  占着厕所不拉屎。

 


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 一个巴掌拍不响


------分隔线----------------------------
栏目列表