俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

Сивка-бурка(中俄对照)四

时间:2013-01-19来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Нечего тут делать, пошел на пир сам старик со всей семьей. 没什么可以做的.老头带着全家人去了国王的宴会. Пришли, за столы дубовые посадилися
(单词翻译:双击或拖选)

Нечего тут делать, пошел на пир сам старик со всей семьей.

  没什么可以做的.老头带着全家人去了国王的宴会.
 
  Пришли, за столы дубовые посадилися; пьют и едят, речи гуторят.

  他们来到了这里在橡树桌后面做下,喝着吃着,交谈着.
 
  В конце пира  царевна  Обошла всех, подходит к Иванушке последнему; а на дураке-то платьишко худое, весь в саже, волосы дыбом, одна рука грязной тряпкой завязана... просто страсть.

  宴会结束后,公主绕过所有的人,走向最后的伊万,小傻瓜的衣服很瘦,整个人都被黑烟熏了,头发都竖起来了,一只手用破布裹着.简直可怕极了.
  
   — Зачем это у тебя, молодец, рука обвязана? — спрашивает царевна.

  —为什么你变成这样了小伙子,手上缠了布?公主问
 
  Развязал Иванушка руку, а на пальце царевнин перстень 。
 
  伊万解开手上的布。他的手上是公主的戒指。
 
  Взяла тогда царевна дурака за руку, подвела к отцу и говорит:

  当公主抓住小傻瓜的手,领到父亲的面前说:
   — Вот, батюшка, мой суженый.

  —瞧,父亲,我的未婚夫。
 
  Обмыли слуги Иванушку, причесали, одели в царское платье, и стал он таким молодцом, что отец и братья глядят — и глазам своим не верят.
  佣人给伊万梳洗了一下,给他穿上了君主的衣服,小伊万变的是那么的年轻,而父亲和兄弟们望着,他们不敢相信自己的眼睛。
 
             


  

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 没什么可以做


------分隔线----------------------------
栏目列表