零点之后,仅前六分钟就进账10亿元,"双十一"当天进账350亿元。天猫,正以一场
破纪录的购物狂欢,颠覆传统零售业、改变着中国人的消费方式。
11 ноября в Китае отмечался День холостяков. Крупнейший китайский интернет-мага
зин ?Тяньмао? (Tmall.com), являющийся аналогом американского Amazon, провел в
этот день массовую распродажу. Лишь за первые шесть минут был зафиксирован об
ъем продаж на рекордные один миллиард юаней, а общий товарооборот за день прев
ысил 35 млрд. Большинство товаров продавались со скидкой в 50 и более проценто
в.
对于传统商家来说,电商拥有几大优势:相对低廉的价格,丰富的款式和方便的配
送。主要顾客为80后的年轻。他们旺盛的购买力,娴熟的电脑操作技术都决定
了电子商务的火爆将是长久的趋势。
По сравнению с традиционной моделью торговли, интернет-магазины имеют много п
реимуществ, например, сравнительно низкая цена и разнообразие фасонов, удобная
доставка. В настоящее время молодежь все чаще отдает предпочтение покупкам в ин
тернете, чем хождение по обычным магазинам. По данным статистики, основной пок
упатель Tmall.com – люди среднего возраста, свободно владеющие компьютером и н
еплохо зарабатывающие. Они стали одной из движущих сил развития интернет-магаз
инов в стране.
网购火爆,然而传统商家的经营却是进入了严冬。消费习惯的转变使得不少人到实
体店光试不买,并且还催生了抄号一族,这让商家感到无奈。
На фоне бурно развивающейся электронной торговли, традиционные магазины переж
ивают не самые лучшие времена. Из-за разницы в цене многие покупатели предпочит
ают записать фасон и модель товара после примерки в обычном магазине, и потом за
казать его в интернете.
电子商务之所以火爆,主要是节省了中间关节的消耗,所以同一商品,网上价格平
均比网下价格能够低于6%到16%,就是这样,网店的利润还有8%到10%。
У интернет-магазинов короче цепочка от производителя к покупателю. Сокращение р
асходов на аренду помещения и продавцов снижает себестоимость товаров на 6%-
16%. Прибыль интернет-магазинов составляет примерно от 8% до 10%.
这给传统商家带来巨大的压力。为了保住自己的市场份额,商业巨头北京王府井百
货在"双十一"之前就曾连续三天推出购物盛宴。
В настоящее время интернет-торговля упорно вытесняет обычную розничную торговл
ю. Обычные магазины как могут противостоят этим новомодным веянием. Например
, в столичном магазине ?Ванфуцзин? на протяжении целых трех дней действовали сп
ециальные скидки на многие виды товаров.
不过要保证电子商务长远的健康发展,光是折扣价是不够的。未来应该在提高商品
质量上多下功夫,在消费者和商家产生纠纷时,要更好地保护消费者的合法权益。
Однако, как утверждают специалисты, для здорового развития интернет-торговли од
них только скидок не достаточно. По мнению экспертов, в будущем необходимо пов
ышать качество товаров и гарантировать права покупателей в случае возникновения
конфликтов между продавцом и покупателем.