俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语词汇 » 石油俄语词汇 » 正文

石油化工人必备建筑规范及准则(4)

时间:2018-08-28来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  本文内容:  2.4. Расстояние отвзрывопожароопасных объектов до грани
(单词翻译:双击或拖选)
   本文内容:
 
  2.4. Расстояние отвзрывопожароопасных объектов до границы полосы отвода общих железных дорогдолжно приниматься не менее 100 м, до границы полосы отвода автомобильных дорогобщего пользования - не менее 50 м.
 
  Расстояние от ограждения территориипредприятия до трамвайных путей должно быть не менее 30 м.
 
  2.5. Территория предприятиядолжна разделяться на зоны. Наименование зон и примерный состав объектов,размещаемых в зонах, приводится в табл. 1.
 
  2.6. Производственная,подсобная, складская зоны предприятия должны делиться на кварталы.
 
  Площадь каждого кварталапредприятия в красных линиях застройки не должна превышать 16 га при длинеодной из сторон квартала не более 300 м.
 
  Расстояние между красными линиямизастройки двух смежных кварталов предприятия и зон определяется из условияразмещения между ними автомобильных дорог, инженерных сетей, эстакад, зеленыхнасаждений и т. п., но должно быть не менее 40 м.
 
  Таблица 1
 
  Наименование зоны
 
  Примерный состав объектов, размещаемых в зонах
 
  Предзаводская
 
  Здания управления, общественного питания (столовые заготовочные), здравоохранения, культурного обслуживания, конструкторских бюро, учебного назначения, торговли, пожарные депо, гаражи и т.п.
 
  Производственная
 
  Производственные здания и сооружения установок, цехов, а также входящие в их состав подсобно-производственные и вспомогательные здания и сооружения, промежуточные склады (парки)
 
  Подсобная
 
  Здания и сооружения подсобно-производственного назначения (ремонтно-механические, ремонтно-строительные, тарные и другие цехи, заводские лаборатории и т.п.)
 
  Складская
 
  Склады материальные, оборудования, реагентов, масел и готовой продукции и др.
 
  Сырьевых и товарных складов (парков)
 
  Сырьевые и товарные склады (парки) горючих газов, легковоспламеняющихся и горючих жидкостей, а также входящие в их состав подсобно-производственные здания и сооружения, сливоналивные эстакады.
 
  本文词汇:
 
  1.палоса
 
  2.отвод
 
  3.трамвай
 
  4.разделить-разделять-раздел
 
  5.примерный
 
  6.приводить-привести
 
  7.делиться
 
  8.квартал
 
  9.застройка-застройть
 
  10.превышать-превысить
 
  11.гектар-га
 
  12.длина
 
  13.сторона
 
  14.площадь
 
  15.смежный
 
  16.зелень
 
  17.и т.п (и тому подобное)
 
  18.гараж
 
  19.промежуточный склад
 
  20.ремонт
 
  21.теханический
 
  22.лаборатория
 
  23.реагент
 
  24.и др (и доугие)
 
  25.слить (солью,сольёшь)
 
  26.слив
 
  27.сливо-наливный
 
  28.наливный
 
  单词释义:
 
  1.(狭长的)跑道,地带
 
  2.分支,只管;【电】分接头
 
  3.有轨电车
 
  4.使分开;分成,分为-分支,分类
 
  5.大约的,大概的;模范的
 
  6.把….带来;(车)开到;通往…;使处于
 
  7.将…分成;分为
 
  8.区块,季度
 
  9.建造的房子-建造
 
  10.超过,多于,大于
 
  11.公顷
 
  12.长度
 
  13.方向,方面
 
  14.面积
 
  15.相邻的
 
  16.草丛
 
  17.等等,类似;诸如此类
 
  18.车库
 
  19.中间仓库
 
  20.修理
 
  21.机械的
 
  22.实验室
 
  23.试剂
 
  24.等等
 
  25.倒在一起,掺在一起;使合并
 
  26.水槽,液槽;铸造
 
  27.油料的,油罐的
 
  28.灌油的;注入的
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表