俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » 古墓之谜(美索不达米亚谋杀案) » 正文

Глава 20 Мисс Джонсон, миссис Меркадо, мистер Рейтер(5)

时间:2023-10-25来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:О разумеется, мисс Джонсон,сказала я. И вы вернетесь к ленчу не та
(单词翻译:双击或拖选)

— О разумеется, мисс Джонсон, — сказала я.

— И вы вернетесь к ленчу не так ли, мистер Пуаро?

— Польщен, мадемуазель.

Мисс Джонсон пошла обратно в общую комнату, где она работала с каталогом.

Миссис Меркадо на крыше, — сказала я. — Не хотите ли сперва увидеть ее?

— Я думаю, было бы неплохо. Давайте пройдем наверх.

Когда мы поднимались по лестнице, я сказала:

— Я сделала то, что вы мне сказали. Вы слышали что-нибудь?

— Ни звука.

— Во всяком случае, это облегчит душу мисс Джонсон, — сказала я. Она все переживает, что могла бы что-то сделать.

Миссис Меркадо сидела на парапете, опустив голову, и была настолько погружена в свои мысли, что не услышала нас, пока Пуаро не остановился против нее и не пожелал ей доброт утра.

Тогда она вздрогнула и подняла взгляд.

По-моему, она выглядела нездоровой в это утро. Ее маленькое лицо осунулось и сморщилось, под глазами большие темные круги.

— Encore тот — сказал Пуаро. — Я приехал сегодня с особым заданием.

И он стал во многом так же, как и мисс Джонсон, объяснять ей, насколько ему необходимо получить правдивый портрет миссис Лейднер.

Миссис Меркадо, однако, была не столь искренна, как мисс Джонсон. Она занялась грубым восхвалением, которое, я прекрасно знаю, было очень далеко от ее истинных чувств.

Милая, дорогая Луиза! Как трудно описать ее кому-то, кто ее не знал. Она была таким экзотическим существом. Совершенно ни на кого не была похожа. Вы, разумеется, почувствовали это, сестра? Мука для нервов, конечно, и сплошные фантазии, но от нее терпели такие вещи, которые ни от кого другого бы не потерпели. И она была так добра ко всем нам, разве нет, сестра? И такая скромная, я имею в виду, что она ничего не знала об археологии, а так хотела научиться. Всегда спрашивала моего мужа о химических процессах для обработки металлических предметов и помогала мисс Джонсон чинить керамику. О, мы все были так преданы ей.

Тогда неправда, мадам, что я слышал об определенной напряженности здесь, о неприятной атмосфере?

Миссис Меркадо широко раскрыла свои непроницаемые черные глаза.

О, кто это мог вам такое сказать? Сестра? Доктор Лейднер? Без сомнения, он вообще ничего никогда не замечал, бедняга, несчастный человек.

И она стрельнула в меня откровенно враждебным взглядом.

Пуаро непринужденно улыбнулся

— У меня работают шпионы, мадам, — весело провозгласил он.

И только на минуту я увидела, как ее веки задрожали и сощурились.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表