俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » 古墓之谜(美索不达米亚谋杀案) » 正文

Глава 25 Самоубийство или убийство?(4)

时间:2023-11-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Ни малейшего. Я ломала, ломала над этим голову, но никакого пробле
(单词翻译:双击或拖选)

Ни малейшего. Я ломала, ломала над этим голову, но никакого проблеска.

— А что вы думаете, мистер Пуаро? — спросил капитан Мейтленд.

— Я думаю, есть возможный мотив, — сказал Пуаро.

— Убийства?

— Убийства.

— Она же не могла говорить перед смертью? —нахмурился капитан Мейтленд.

— Да, но ей удалось произнести одно слово.

Какое же?

— Окно...

Окно? — повторил капитан Мейтленд. Вам понятно, что она хотела этим сказать?

Я покачала головой.

— Сколько окон у нее в комнате?

— Только одно. — Выходит на двор?

да.

— Было открыто или закрыто?

— Открыто, мне помнится.

— Но, может быть, кто-то из вас его открыл?

Нет, оно было все время открыто. Я заинтересовалась... я замолкла.

Продолжайте, продолжайте, сестра.

Я осмотрела окно и, конечно, не нашла в нем ничего необычного. Я заинтересовалась, не подменил ли кто-нибудь стакан таким способом.

Подменил стакан?

— Да. Видите ли, мисс Джонсон всегда брала стакан воды с собой на ночь. Я думаю, что тот стакан, должно быть, убрали, а стакан с кислотой поставили на его место.

— Что вы скажете, Райлли?

Если это убийство, вполне возможно, что оно было совершено таким способом, — быстро сказал доктор Райлли. — Конечно, это необычно, чтобы нормальный осмотрительный человек, проснувшись, вдруг выпил бы по ошибке стакан кислоты вместо воды. Но если ктото привык пить воду посреди ночи, то этот человек мог просто протянуть руку, взять стакан с привычного места и в полусонном состоянии, еще не разобрав, что это такое, сделать глоток, достаточный для рокового исхода.

Капитан Мейтленд с минуту думал.

— Надо взглянуть на окно. Как далеко оно от изголовья кровати?

— Если очень постараться, в раздумье произнесла я, — можно, пожалуй, дотянуться до края столика, который стоит у изголовья.

— Столика, на котором стоял стакан с водой?

да.

— Дверь была заперта?

— Нет.

— Значит, всякий мог заити и совершить подмену?

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表