俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

中华人民共和国银行法俄语版(六)

时间:2014-03-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Статья 41. При совершении предприятием-банкротом одного из действ
(单词翻译:双击或拖选)
 Статья 41. При совершении предприятием-банкротом одного из дейс
 
твий, перечисленных в статье 35 настоящего Закона, законный пред
 
¬ставитель предприятия-банкрота и непосредственно ответственны
 
е за это лица подвергаются административным взысканиям; при нал
 
ичии в действи¬ях законного представителя предприятия-банкрота 
 
и непосредственно от¬ветственных за это лиц состава преступления 
 
они несут уголовную ответ¬ственность согласно закону.
Статья 42. После объявления предприятия банкротом на конт¬рольн
 
ые и ревизионные правительственные органы возлагаются обязан¬н
 
ости по установлению ответственности за банкротство.
Если законный представитель предприятия-банкрота несет основную 
 
ответственность за банкротство предприятия, то он подвергается ад
 
минист¬ративному взысканию.
Если вышестоящий орган предприятия-банкрота несет главную отве
 
т¬ственность за банкротство предприятия, то его руководитель под
 
вергается административному взысканию.
Если законный представитель предприятия-банкрота и руководитель 
 
вышестоящего органа предприятия-банкрота привели предприятие к 
 
банк¬ротству вследствие халатного отношения к служебным обязанн
 
остям, что причинило серьезный ущерб государственному имуществ
 
у, то они несут уго¬ловную ответственность согласно положениям с
 
татьи 187 Уголовного кодек¬са Китайской Народной Республики.
Глава VI. Дополнительные установления
Статья 43. Настоящий Закон вводится в действие в опытном по¬ряд
 
ке по истечении трех месяцев со дня вступления в силу Закона о про
 
¬мышленном предприятии общенародной собственности; конкретны
 
е ме¬роприятия и последовательность мер по вводу в действие в оп
 
ытном по¬рядке настоящего Закона определяются Государственным 
 
советом.
Приложение: Соответствующая статья Уголовного кодекса:
 
Статья 187. Работники государственных органов, вследствие халат¬
 
ности причинявшие серьезный ущерб общественной собственности, г
 
осу¬дарственным и народным интересам, наказываются лишением с
 
вободы на срок до пяти лет либо уголовным арестом.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: объявления


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表