俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

中俄刑事民事法律援助协议俄语版(五)

时间:2014-03-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:РАЗДЕЛ IV. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯСтатья 28. Обмен юридической информацие
(单词翻译:双击或拖选)
 РАЗДЕЛ IV. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
 
Статья 28. Обмен юридической информацией  
Договаривающиеся Стороны по просьбе предоставляют друг другу инфо
 
рмацию о действующем или действовавшем законодательстве и судебно
 
й практике.
Статья 29. Действительность документов  
1. Документы, которые составлены или засвидетельствованы суд
 
ом или другим компетентным учреждением одной Договаривающейся 
 
Стороны, действительны при наличии подписи и официальной печати. 
 
В таком виде они могут приниматься судом или другим компетентным 
 
учреждением другой Договаривающейся Стороны без легализации. 
2. Официальные документы, составленные на территории одной 
 
Договаривающейся Стороны, пользуются доказательной силой официаль
 
ных документов и на территории другой Договаривающейся Стороны. 
Статья 30. Пересылка документов о гражданском состоянии и других д
 
окументов
Во исполнение настоящего Договора компетентные учреждения одной 
 
Договаривающейся Стороны по просьбе, полученной по дипломатически
 
м каналам, бесплатно и без перевода пересылают другой Договаривающ
 
ейся Стороне выписки из книг регистрации актов гражданского состоян
 
ия, свидетельства об образовании, трудовом стаже и другие документы
 
, которые касаются личных прав граждан другой Договаривающейся Сто
 
роны.
Статья 31. Вывоз вещей и перевод денежных сумм
Положения настоящего Договора и его исполнение не могут препятств
 
овать исполнению обеими Договаривающимися Сторонами своих законо
 
в и положений о вывозе вещей и переводе денежных сумм за границу.
Статья 32. Разрешение споров  
Споры, возникающие по вопросам толкования или исполнения настояще
 
го Договора, должны разрешаться по дипломатическим каналам.
 
РАЗДЕЛ V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
   
Статья 33. Ратификация и вступление в силу  
Настоящий Договор подлежит ратификации, обмен ратификационными 
 
грамотами состоится в Москве. Настоящий Договор вступит в силу на т
 
ридцатый день после обмена ратификационными грамотами.  
Договор ратифицирован постановлением ВС РФ от 26 февраля 1993 г. N 
 
4560-1
Статья 34. Прекращение действия  
Настоящий Договор бессрочен и прекратит свое действие по истечении 
 
шести месяцев после направления любой из Договаривающихся Сторон 
 
письменного уведомления по дипломатическим каналам о прекращении 
 
его действия.  
Настоящий Договор подписан в Пекине 19 июня 1992 года, в двух экзем
 
плярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста име
 
ют одинаковую силу.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: по просьбе


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表