俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

中华人民共和国合资企业法俄语版(一)

时间:2014-04-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Закон КНР О совместных акционерных предприятиях(Принято 1 июля, 197
(单词翻译:双击或拖选)
 Закон КНР О совместных акционерных предприятиях
(Принято 1 июля, 1979 года, на второй сессии ВСНП 5 созыва, с поправками, внесенными на 4 сессии Постоянного Комитета ВСНП 9-го созыва от 15 марта, 2000 года.) 
Статья 1. Китайская Народная Республика, с целью развития международного экономического сотрудничества и обмена технологиями, дает разрешение зарубежным компаниям, предприятиям и другим экономическим организациям и частным лицам (далее в тексте – зарубежная сторона), совместно  с китайскими компаниями, предприятиями и другими экономическими организациями (далее в тексте – ?китайская сторона?) создавать и  управлять совместными акционерными предприятиями на территории КНР на основе равенства и взаимной выгоды и по получении разрешения от правительства КНР. 
Статья 2. Правительство КНР, в соответствии с законом, должно защищать инвестиции зарубежной стороны, прибыли получаемые с этих инвестиций и другие законные права и обязанности совместных акционерных предприятий, созданных по соглашению, договору и уставу, одобренным правительством КНР. 
Вся деятельность совместного акционерного предприятия должна вестись с соблюдением законов и правил КНР. 
Государство не будет подвергать совместные акционерные предприятия национализации или экспроприации; при особых обстоятельствах, если того потребуют интересы государства и общества, совместное акционерное предприятие,  может  быть национализировано с соблюдением всех юридических формальностей, при этом предоставляется компенсация. 
Статья 3. Соглашение, договор и устав совместного акционерного  предприятия подписанные сторонами, должны быть представлены на проверку и утверждение в государственное ведомство, в чьем ведении находиться внешнеэкономические отношения и торговля (далее в тексте – проверяющий орган). Проверяющий орган должен в течение трех месяцев решить вопрос о выдаче или невыдаче разрешения.  После получения разрешения, совместное акционерное  предприятие  должно зарегистрироваться в государственном ведомстве по управлению промышленностью и торговлей,  получить лицензию  на ведение деятельности и начать деловые операции. 
Статья 4. Совместное  акционерное предприятие должно быть компанией с ограниченной ответственностью. 
Доля взноса  зарегистрированного капитала, внесенного  зарубежным участником совместного акционерного предприятия должна составлять не менее 25%. 
Стороны, участвующие в предприятии,  должны делить прибыли и брать на себя риск и убытки пропорционально долям зарегистрированного капитала. Передача  взноса стороны в зарегистрированный капитал должны быть предметом соглашения  между всеми сторонами совместного акционерного предприятия. 
Статья 5. Стороны, участвующие в совместном акционерном предприятии  могут делать свои инвестиции наличными, или натурой или в виде прав промышленной собственности и т.д. 
Технология и оборудование, внесенные зарубежной стороной в качестве инвестиций должны являться  современными оборудованием и технологией, отвечающими насущным потребностям КНР.  В случае  убытков, причиной которых послужил обман  через предоставление  устаревшей  технологии и оборудования, за эти убытки выплачивается компенсация. 
Инвестиции китайской стороны могут заключаться в предоставлении права на использование производственных площадей в течение всего срока деятельности совместного акционерного предприятия. Если право использования производственных площадей не является частью  инвестиций, сделанных китайской стороной, то предприятие должно платить правительству КНР  за их использование. 
Различные упомянутые выше  виды   инвестиций  должны быть конкретизированы в договоре и уставе совместного акционерного предприятия  и стоимость каждого взноса (не считая помещения) должна быть определена и оценена  в ходе переговоров между сторонами, участвующими в предприятии. 
Статья 6. Совместное   акционерное предприятие должно учредить правление, чья численность  и структура   оговариваются в договоре и  уставе после консультации между партнерами в совместном предприятии,  и каждая из сторон, участвующая в предприятии, самостоятельно  назначает  и заменяет член(а)(ов) правления. Председатель и заместитель председателя  правления должны  определяться  путем консультаций между сторонами или избираться на  правлении. В случае, если член правления, назначенный китайской стороной, или зарубежной стороной становится председателем, то заместителем председателя становится член правления, назначенный другой стороной. Правление должно решать важные вопросы, касающиеся  совместного акционерного предприятия, на основе принципов  равенства и взаимной выгоды.   
В функции и полномочия правления входит обсуждение и принятие решений, относящихся к положениям устава  совместного акционерного предприятия, всех важных вопросов, касающихся предприятия, а именно: плана развития предприятия, производственных  и деловых программ, бюджета, распределения прибыли, планов, касающихся  труда и зарплаты, прекращения деятельности,  назначения или найма  генерального управляющего,  заместителя генерального управляющего, главного инженера,  главного бухгалтера и аудитора, а также их функций, полномочий и вознаграждение. 
Назначения на должности  генерального управляющего  и заместителя генерального управляющего или фабричного управляющего  должны проводится назначенцами соответствующих сторон, участвующих в предприятии. 
Прием и увольнение с работы, размеры вознаграждения, социальных пособий и страхования работников совместного акционерного предприятия должны оговариваться  соглашением или договором между работниками и предприятием. 
Статья 7. Работники совместного акционерного предприятия, создают, в соответствии с законами, трудовой союз,  деятельность которого  направлена на защиту законных интересов работников. 
Совместное акционерное предприятие должно предоставить  трудовому союзу необходимые условия. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: компания


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表