俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

外国律师事务所驻华代表机构管理条例俄语版(二)

时间:2014-04-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Глава 3. Масштаб и правила ведения бизнеса. Статья 15. Представител
(单词翻译:双击或拖选)
 Глава 3. Масштаб и правила ведения бизнеса.

Статья 15. Представительства и их работники должны заниматься только следующими вилами  деятельности, не вмешиваясь в то же время в юридические дела Китая.
Предоставление заинтересованным сторонам консультаций, касаемо законов стран, где адвокаты зарубежной юридической фирмы имели право работать в сфере юриспруденции, а также консультаций, касающихся международных договоров и их применения на практике; вести, по поручению заинтересованной стороны или китайской  юридической фирмы юридические дела  в стране, где им разрешено работать в  юридической сфере; поручение, от имени заинтересованной стороны за рубежом, китайской юридической фирме вести юридические дела  в Китае; поддержание скрепленных подписанным договором долговременных деловых отношений с китайской юридической фирмой в сфере ведения  юридических дел; и предоставление информации касательно  обстановки в сфере китайской юриспруденции;  
Представительство, по поручению своих зарубежных клиентов,  может делать запросы  касательно юридических аспектов  в адрес  доверенной китайской юридической фирмы по согласованию с этой фирмой.
Представительство и его сотрудники  не должны  оказывать никаких услуг или заниматься другой коммерческой деятельностью, помимо той, что указана в  предыдущих клаузулах данной  статьи.
Статья 16.  Представительства не должны нанимать  практикующих китайских юристов. Задействованный в работе вспомогательный персонал  не должен оказывать юридических услуг заинтересованной стороне. 
Статья 17. Представительства и их сотрудники не должны работая в области юриспруденции, заниматься следующим;
Предоставлять фальшивые улики, скрывать факты или  путем  запугивания либо обещания личной выгоды, побуждать другие  лица предоставлять фальшивые улики или скрывать факты или препятствовать законному  сбору улик  противной  заинтересованной стороной; использовать    возможность оказания  юридических услуг,  для  принятия   денег  или личного  имущества или других  благ от заинтересованной стороны; или раскрывать  коммерческие тайны либо  частную информацию заинтересованной стороны. 
Статья 18. Сотрудник  представительства не должен одновременно работать на полной ставке либо на  полставки  в другом представительстве.
Статья 19. В течение года сотрудники представительства  должны находиться в  Китае  не менее 6 месяцев.  Сотрудники, живущие  в Китае менее 6 месяцев в год, на следующий год не регистрируются.
Статья 20. Представительства,  занимающиеся оказанием юридических услуг, оговоренных в данных правилах,  могут взимать гонорар с заинтересованной стороны, но  деньги должны остаться на территории КНР. 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: практик


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表