俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

俄语故事:Дурак и береза

时间:2020-05-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:В некотором царстве, в некотором государстве жил-был старик, у нег
(单词翻译:双击或拖选)
 В некотором царстве, в некотором государстве жил-был старик, у него было три сына: двое умных, третий дурак. Помер старик. Сыновья разделили имение по жеребью. Умным досталось много всякого добра, а дураку один бык — и тот худой!
 
Пришла ярмарка. Умные братья собираются на торг ехать. Дурак увидал и говорит:
 
— И я, братцы, поведу своего быка продавать.
 
Зацепил быка веревкою за рога и повел в город. Случилось ему идти лесом, а в лесу стояла старая, сухая берёза; ветер подует — и береза заскрипит.
 
?Почто береза скрипит? — думает дурак. — Уж не торгует ли моего быка??
 
— Ну, — говорит, — коли хочешь покупать так покупай; я не прочь продать! Бык двадцать рублев стоит; меньше взять нельзя… Вынимай-ка деньги!
 
Береза ничего ему не отвечает, только скрипит, а дураку чудится, что она быка в долг просит.
 
— Изволь, я подожду до завтра!
 
Привязал быка к березе, распрощался с нею и пошел домой.
 
Вот приехали умные братья и стали спрашивать:
 
— Ну что, дурак, продал быка?
 
— Продал.
 
— За дорого?
 
— За двадцать рублев.
 
— А деньги где?
 
— Денег еще не получал; сказано — завтра приходить.
 
— Эх ты, простота!
 
На другой день поутру встал дурак, снарядился и пошел к березе за деньгами. Приходит в лес — стоит береза, от ветра качается, а быка нету: ночью волки съели.
 
— Ну, земляк, подавай деньги, ты сам обещал, что сегодня заплатишь.
 
Ветер подул — берёза заскрипела, а дурак говорит:
 
— Ишь ты какой неверный! Вчера сказывал: ?Завтра отдам? — и нынче то же сулишь. Так и быть, подожду еще один день, а уж больше не стану — мне самому деньги надобны.
 
Воротился домой. Братья опять к нему пристают:
 
— Что, получил деньги?
 
— Нет, братцы! Пришлось еще денег подождать.
 
— Да кому ты продал?
 
— Сухой березе в лесу.俄语故事:Дурак и береза
 
— Экой дурак!
 
На третий день взял дурак топор и отправился в лес. Приходит и требует денег. Береза скрипит да скрипит.
 
— Нет, земляк! Коли все будешь завтраками потчевать, так с тебя никогда не получишь. Я шутить-то не люблю, живо с тобой разделаюсь.
 
Как хватит ее топором — так щепки и посыпались во все стороны.
 
В той березе было дупло… а в том дупле разбойники спрятали полный котел золота. Распалось дерево надвое, и увидел дурак чистое золото; нагреб целую полу и потащил домой. Принес и показывает братьям.
 
— Где ты, дурак, добыл столько?
 
— Земляк за быка отдал; да тут еще не сполна все, чай, и половины домой не притащил. Пойдемте-ка братцы, забирать остальное.
 
Пошли в лес, забрали деньги и понесли домой.
 
Сказке — конец, а мне — меду корец.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Пришла


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表