俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第二节(11.1)

时间:2014-09-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:XIНаутроГригорийотправилсякМоховувдом.СергейПлатоновичпришели
(单词翻译:双击或拖选)

XI

Наутро Григорий отправился к Мохову в дом. Сергей Платонович пришел из магазина к чаю. Сидел с Атепиным в столовой, оклеенной дорогими, под дуб, обоями, цедил крепкий, бордовый чай. Григорий в передней положил шапку, вошел в столовую.

- Я к вам, Сергей Платонович.

- А, Пантелея Мелехова сынок, кажется.

- Его.

- Тебе чего?

- Хотел просить, не наймете ли в работники?

Григорий повернул голову на скрип двери. Из зала вышел со сложенной вчетверо газетой молодой офицер в зеленом кителе, с погонами сотника. Григорий узнал в нем того офицера, которого обогнал в прошлом году на скачках Митька Коршунов.

Подвигая офицеру стул, Сергей Платонович сказал!

- Что, аль обеднял отец, что сына нанимает?

- Я с ним не живу.

- Отделился?

- Да.

- С радостью взял бы, знаю вашу семью, работящий народ, да места у меня нет.

- В чем дело? - спросил сотник, подсаживаясь к столу и поглядывая на Григория.

- В работники парень нанимается.

- За лошадьми можешь ухаживать? Правишь хорошо дышловой запряжкой? спросил сотник, мешая ложечкой в стакане.

- Могу. Своих лошадей шесть штук держали.

- Мне нужен кучер. Условия твои?

- Я не дорого прошу...

- В таком случае приходи завтра к отцу в имение. Знаешь, где имение Листницкого Николая Алексеевича?

- Так точно, знаю.

- Отсюда верст двенадцать. Приходи завтра с утра, договоришься там.

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Сидел


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表