俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第二节(18.1)

时间:2014-09-02来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:XVIIIУсоседкиКоршуновыхПелагеивночьподсубботунастрастнойнеделе
(单词翻译:双击或拖选)
 XVIII

У соседки Коршуновых Пелагеи в ночь под субботу на страстной неделе собрались бабы на посиделки. Гаврила Майданников - муж Пелагеи - писал из Лодзи, сулился прийти в отпуск к пасхе. Пелагея выбелила стены и прибрала в хате еще в понедельник, а с четверга ждала, выглядывала за ворота, подолгу стояла у плетня, простоволосая и худая, с лицом, покрытым плитами матежин; прикрыв глаза ладонью, всматривалась - не едет ли, случаем? Ходила она на сносях, но законно: в прошлом году летом приезжал Гаврила из полка, привез жене польского ситцу, прогостил недолго: четыре ночи переспал с женой, а на пятые сутки напился, ругался по-польски и по-немецки и, плача, распевал давнишнюю казачью песню о Польше, сложенную еще в 1831 году. С ним за столом сидели приятели и братья, пришедшие проводить служивого, глотали водку до обеда, подпевали:

Говорили про Польшу, что богатая,

А мы разузнали - голь проклятая.

У этой у Польши корчемка стоит,

Корчма польская, королевская.

У этой корчемки три их молодца пьют.

Пруссак, да поляк, да млад донской казак.

Пруссак водку пьет - монеты кладет,

Поляк водку пьет - червонцы кладет.

Казак водку пьет - ничего не кладет,

Он по корчме ходит - шпорами гремит,

Шпорами гремит - шинкарку манит:

"Шинкарочка-душечка, поедем со мной,

Поедем со мной к нам на тихий Дон.

У нас на Дону да не по-вашему живут:

Не ткут, не прядут, не сеют, не жнут,

Не сеют, не жнут, да чисто ходют".

А с обеда распрощался Гаврила с семьей и уехал. С того дня и стала Пелагея на подол рубахи поглядывать.

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: всматривалась


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表