俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第三节(14.8)

时间:2014-09-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:-Скажитеуряднику,-овладеваясобойпослеминутногосмущения,поправи
(单词翻译:双击或拖选)
 - Скажите уряднику, - овладевая собой после минутного смущения, поправился Листницкий, - чтобы он... Ну, да ладно, идите, я сам скажу.

Темнота поредела. Разъезд выехал за деревушку и, минуя посты и сторожевое охранение, взял направление на отмеченную по карте деревню.

Отъехав с полверсты, сотник перевел лошадь на шаг.

- Вольноопределяющийся Бунчук!

- Я.

- Потрудитесь подъехать.

Бунчук поравнял своего незавидного коня с чистокровным донцом сотника.

- Вы какой станицы? - спросил Листницкий, разглядывая профиль вольноопределяющегося.

- Новочеркасской.

- Можно узнать причину, понудившую вас идти вольноопределяющимся?

- Пожалуйста, - протяжно и чуть насмешливо ответил Бунчук и поглядел на сотника жесткими зеленоватыми глазами. Неморгающий взгляд их был тверд, неломок. - Меня интересует военное искусство. Хочу постигнуть.

- Для этого есть военные школы.

- Да, есть.

- В чем же дело?

- Сначала хочу на практике пробовать. Теория приложится.

- Ваша профессия до войны?

- Рабочий.

- Где вы работали?

- В Петербурге, Ростове-на-Дону, в Туле на оружейном... Я хочу просить о переводе меня в пулеметную команду.

- Вы знакомы с пулеметом?

- Знаю системы Шоша, Бертье, Мадсена, Максима, Гочкиса, Бергмана, Виккерса, Льюиса, Шварцлозе.

- Ого! Я поговорю с командиром полка.

- Пожалуйста.

Сотник еще раз оглядел невысокую плотную фигуру Бунчука. Напоминал тот обдонское дерево караич: ничего особенного, бросающегося в глаза в нем не было, - все было обычно, лишь твердо загнутые челюсти да глаза, ломающие встречный взгляд, выделяли его из гущи остальных лиц.

Улыбался он редко, излучинами губ, глаза от улыбки не мягчели, неприступно сохраняли неяркий свой блеск. И весь он был скуп на краски, холодно-сдержан, - караич, крутое, железной твердости дерево, выросшее на серой супеси неприветливой обдонской земли...

Некоторое время они ехали молча. Широкие ладони Бунчука лежали на облупленной зеленой луке седла. Листницкий достал папироску и, прикуривая от спички Бунчука, почувствовал от руки его сладкий смолистый запах конского пота. Коричневые волосы на тыльной стороне ладоней лежали густо, как лошадиная шерсть. Листницкому невольно хотелось их погладить. Глотая терпкий дым, он проговорил:

- От этого леса вы и еще один казак поедете по тому проселку влево. Видите?

- Да.

- Если на расстоянии полверсты не нападете на нашу пехоту, вернетесь.

- Слушаюсь.

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: поредела


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表