俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第一部第三节(18.1)

时间:2014-09-12来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:XVIIIВыметываясьизрусла,разбиваетсяжизньнамножестворукавов.Труд
(单词翻译:双击或拖选)
 XVIII

Выметываясь из русла, разбивается жизнь на множество рукавов. Трудно предопределить, по какому устремит она свой вероломный и лукавый ход. Там, где нынче мельчает жизнь, как речка на перекате, мельчает настолько, что видно поганенькую ее россыпь, - завтра идет она полноводная, богатая...

Как-то внезапно созрело у Натальи решение сходить в Ягодное к Аксинье вымолить, упросить ее вернуть Григория. Ей почему-то казалось, что от Аксиньи зависит все, и упроси она ее - снова вернется Григорий и былое счастье. Она не задумывалась над тем, осуществимо ли это и как примет Аксинья ее странную просьбу. Толкаемая подсознательным чувством, она стремилась скорей претворить внезапное свое решение в жизнь. На исходе месяца Мелеховы получили от Григория письмо. После поклонов отцу и матери он слал поклон и нижайшее почтение Наталье Мироновне. Какая бы неведомая причина ни побудила его на это, но для Натальи это было толчком: в первое же воскресенье она собралась идти в Ягодное.

- Куда ты, Наташа? - спросила Дуняшка, глядя, как Наталья перед осколком зеркала внимательно и строго рассматривает свое лицо.

- Своих пойду проведаю, - солгала та и покраснела, впервые поняв, что идет на великое унижение, на большую нравственную пытку.

- Ты, Наталья, хоть бы сроду раз со мной на игрища пошла, охорашиваясь, попросила Дарья. - Пойдешь, что ли, вечером?

- Не знаю, навряд.

- Эх ты, черничка! [черничка - здесь: монашенка] Только и нашего, пока мужьев нету, - озорничала, подмигивая, Дарья и, гибкая, переламывалась надвое, рассматривала перед зеркалом расшивной подол новой бледно-голубой юбки.

Со времени отъезда Петра Дарья резко изменилась: отсутствие мужа заметно отзывалось на ней. Некое беспокойство сквозило в ее глазах, движениях, походке. Она тщательнее наряжалась по воскресеньям, с игрищ приходила поздно, злая, темнея зрачками, жаловалась Наталье:

- Беда, ей-богу!.. Забрали казаков подходящих, остались в хуторе одни ребята да старики.

- Тебе-то чего?

- Как так чего? - дивилась та. - На игрищах не с кем и побаловаться. Хучь бы на мельницу припало одной ехать, а то с свекром дюже не разойдешься...

Она с циничной откровенностью расспрашивала Наталью:

- Как же ты, милушка, без казака так долго терпишь?

- Будет тебе, бессовестная! - Наталья обливалась густым румянцем.

- И не хочется тебе?

- А тебе, видно, хочется?

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: разбивается


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表