俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第二部第四节(6.2)

时间:2014-09-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ПантелейПрокофьевич,выслушавпристава,попросилразрешениясходит
(单词翻译:双击或拖选)

Пантелей Прокофьевич, выслушав пристава, попросил разрешения сходить домой, пообещав сегодня же внести деньги. Со въезжей он прямо направился к свату Коршунову. На площади повстречался с безруким Алешкой Шамилем.

- Хромаешь, Прокофьич? - приветствовал его Шамиль.

- Помаленечку.

- Далеко ли бог несет?

- К свату. Дельце есть.

- О! А у них, брат, радость. Не слыхал? Сынок Мирона Григорича с фронта пришел. Митька ихний пришел, гутарют.

- В самом деле?

- Слыхал такую брехню, - мигая щекой и глазом, доставая кисет и подходя к Пантелею Прокофьевичу, говорил Шамиль. - Давай закурим, дядя! Бумажка моя, табачок твой.

Закуривая, Пантелей Прокофьевич колебался - идти или нет; в конце концов решил пойти и, попрощавшись с безруким, захромал дальше.

- Митька-то тоже с крестом! Норовит твоих сынов догнать. У нас теперь по хутору кавалеров этих - как воробьев в хворосте! - горланил вслед ему Шамиль.

Пантелей Прокофьевич не спеша вышел в конец хутора; поглядывая на окна коршуновского куреня, подошел к калитке. Встретил его там сват. Веснушчатое лицо старика Коршунова словно вымыла радость, казался он и чище и не таким уж конопатым.

- Прослыхал про нашу радость? - ручкаясь со сватом, спрашивал Мирон Григорьевич.

- Дорогой от Алешки Шамиля узнал. Я к тебе, сваток, по другому делу...

- Погоди, какие дела! Пойдем в куреня - служивого встренешь. Мы, признаться, на радостях трошки подпили... У моей бабы блюлась бутылка царской про свят случай.

- Ты мне не рассказывай, - шевеля ноздрями горбатого носа, улыбнулся Пантелей Прокофьевич, - я ишо издаля почуял!

Мирон Григорьевич распахнул дверь, пропуская свата вперед. Тот шагнул через порог и сразу уперся взглядом в Митьку, сидевшего за столом в переднем углу.

- Вот он, наш служивый! - плача, воскликнул дед Гришака и припал к плечу вставшего Митьки.

- Ну с прибытием, казачок!

Пантелей Прокофьевич, подержав длинную ладонь Митьки, отступил шаг назад, дивясь и оглядывая его.

- Чего смотрите, сват? - улыбаясь, хрипловато пробасил Митька.

- Гляжу - и диву даюсь: провожали вас на службу с Гришкой - ребятами были, а теперь ишь... казак, прямо хучь в Атаманский!

Лукинична, заплаканными глазами глядя на Митьку, наливала в рюмку водку и, не видя, лила через край.

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表