俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 静静的顿河(俄文原著) » 正文

静静的顿河俄语版第四部第七节(8.2)

时间:2014-11-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Внепрогляднойтемениспаластаница.НатойсторонеДонавлесунапереб
(单词翻译:双击或拖选)
 В непроглядной темени спала станица. На той стороне Дона в лесу наперебой высвистывали соловьи. Не торопясь, подошел Прохор к знакомой хатенке, вошел в сени и только что взялся за дверную скобу, услышал басистый Степанов голос. "Вот это я нарвался! - подумал Прохор. - Спросит, зачем пришел? А мне и сказануть нечего. Ну, была не была, - повидалась! Скажу, зашел самогонки купить, направили, мол, соседи в этот дом".

И, уже осмелев, вошел в горницу, - пораженный изумлением, молча раскрыл рот: за одним столом с Астаховым сидел Григорий и - как ни в чем не бывало - тянул из стакана мутно-зеленый самогон.

- Степан глянул на Прохора, натужно улыбаясь, сказал:

- Чего же ты зевало раскрыл и не здороваешься? Али диковину какую увидал?

- Вроде этого... - переминаясь с ноги на ногу, отвечал еще не пришедший в себя от удивления Прохор.

- Ну, не пужайся, проходи, садись, - приглашал Степан.

- Мне садиться время не указывает... Я за тобой, Григорий Пантелевич. Приказано к генералу Секретеву явиться зараз же.

Григорий и до прихода Прохора несколько раз порывался уйти. Он отодвигал стакан, вставал и тотчас же снова садился, боясь, что уход его Степан расценит как открытое проявление трусости. Гордость не позволяла ему покинуть Аксинью, уступить место Степану. Он пил, но самогон уже не действовал на него. И, трезво оценивая всю двусмысленность своего положения, Григорий выжидал развязки. На секунду ему показалось, что Степан ударит жену, когда она выпила за его - Григория - здоровье. Но он ошибся: Степан поднял руку, потер шершавой ладонью загорелый лоб и - после недолгого молчания, - с восхищением глядя на Аксинью, сказал: "Молодец, жена! Люблю за смелость!"

Потом вошел Прохор.

Поразмыслив, Григорий решил не идти, чтобы дать Степану высказаться.

- Пойди туда и скажи, что не нашел меня. Понял? - обратился он к Прохору.

- Понять-то понял. Только лучше бы тебе, Пантелевич, сходить туда.

- Не твое дело! Ступай.

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: темени


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表