俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » Гарри Поттер哈利·波特 » Гарри Поттер и философский камень(哈利·波特与魔法石) » 正文

Глава 13 НИКОЛАС ФЛАМЕЛЬ(8)

时间:2024-01-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Некоторое время спустя Гарри в одиночестве вышел из раздевалки, с
(单词翻译:双击或拖选)

Некоторое время спустя Гарри в одиночестве вышел из раздевалки, собираясь отнести

свой «Нимбус-2000» в специальное помещение, предназначенное для хранения метел.

Кажется, он никогда в жизни не чувствовал себя таким счастливым. Сегодня он сделал то,

чем мог гордиться, и никто больше не мог сказать, что Гарри Поттер — это всего лишь

известное имя.

Вечерний воздух никогда не пах так сладко. Гарри шел по мокрой траве, прокручивая в

голове события последнего часа, слившиеся в одно счастливое мгновение. Он видел, как

все бросаются его поздравлять, как он взлетает в воздух, подбрасываемый десятками рук,

как вдали радостно прыгает Гермиона, как машет ему Рон, у которого почему-то идет из

носа кровь.

Гарри дошел до домика на холме, в котором хранились метлы. Ему некуда было

торопиться, и он стоял там, глядя по сторонам, а затем посмотрел на замок, окна которого

отсвечивали красным в лучах заходящего солнца.

Гарри вернулся мыслями к игре. Итак, теперь сборная Гриффиндора опережала всех в

чемпионате. Он сделал то, что должен был сделать, он показал этому Снеггу…

И кстати о Снегге…

Из замка быстро выскользнула темная фигура, лицо ее было закрыто капюшоном.

Некто, кто очень не хотел, чтобы его видели, быстро шел в сторону Запретного леса.

Мысли о квиддиче и недавней победе вылетели у Гарри из головы. Он узнал эту

хромающую походку. Это был Снегг, он тайком пробирался в лес, пока вся школа ужинала

в Главном зале, — пробирался с какой-то целью…

Гарри одним прыжком оказался на метле и поднялся в небо. Бесшумно скользя над

замком, он заметил, как Снегг переходит у опушки леса на бег и исчезает среди деревьев. И

Гарри устремился вслед за ним.

Лес был такой густой, что Гарри не видел, куда именно пошел Снегт. Он летал над

лесом кругами, постепенно снижаясь, едва не касаясь верхних веток деревьев, как вдруг

услышал голоса. Гарри спланировал туда, откуда они доносились, и бесшумно приземлился

на верхушку бука.

Он аккуратно спустился, уселся на толстой ветке и, крепко сжимая в руках метлу,

уставился вниз, пытаясь разглядеть Снегга. И наконец увидел его.

Снегг стоял прямо под ним на темной поляне, но он был не один. С ним был

профессор Квиррелл. Гарри не видел выражения его лица, но слышал, что Квиррелл

заикается еще больше, чем обычно, а значит, он ужасно нервничал. Гарри напряг слух и

затаил дыхание.

— … Н- н- не знаю, п- почему вы ре- ре- решили в- встретиться именно здесь, С- С-

Северус?

— О, я просто подумал, что это очень личный разговор, — произнес Снегг ледяным

тоном. — Ведь никто, кроме нас, не должен знать о философском камне — уж по крайней

мере школьникам слышать наш разговор совсем ни к чему.

Гарри нагнулся: он никак не мог разобрать, что лопочет в ответ Квиррелл. Но тут

Снегг снова оборвал его.

— Вы уже узнали, как пройти мимо этого трехголового зверя, выращенного Хагридом?

— Н-н-но, С-С-Северус…

— Вам не нужен такой враг, как я, Квиррелл, — угрожающе произнес Снегг, делая шаг

к заикающемуся профессору.

— Я… Я н-не п-понимаю, о ч-чем в-вы…

— Вы прекрасно знаете, о чем я говорю. — В голосе Снегга звучала холодная ирония.

Внезапно поблизости громко заухала сова, и Гарри от неожиданности чуть не упал с

ветки. Он изо всех сил пытался удержаться на ней и явно пропустил часть разговора,

потому что когда Гарри снова обрел равновесие, Снегг уже заканчивал свой, судя по всему,

продолжительный монолог.

— …насчет ваших фокусов. Я жду.

— Н-но я н-не… — запротестовал Квиррелл.

— Очень хорошо, — оборвал его Снегг. — В ближайшее время мы снова встретимся

— когда вы все обдумаете и наконец решите, на чьей вы стороне.

Снегг закутался в мантию, накинул на голову капюшон, повернулся и ушел. Было уже

почти совсем темно, но Гарри отчетливо видел Квиррелла, застывшего посреди поляны.

Профессор, похоже, был ужасно напуган.

* * *

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表