俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“结婚”

时间:2017-02-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
 
 
[原文]
- Что-то твоего друга давно не видно. Вы же были с ним не разлей вода.
- Злая ведьма заколдовала его и держит в заточении.
- Женился?
- Да.
[单词释义]
Ведьма: 女妖,巫婆
Заколдовать: -дую, -дуешь(完)заколдовывать, -аю, -аешь(未)кого-что用魔力控制,施妖术,施魔法;<转>迷惑住,迷住.
Заточение:监禁,坐牢
[参考译文]
- 好久没见你的朋友了。难道你们不来往了。
- 邪恶的女妖迷住了他,并且把他监禁了。
- 结婚了?
- 是的。
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 女妖


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表