俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之"眨眼”

时间:2017-04-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
 
[原文]
- Студент, вы почему на лекции спите?
- Я не сплю, я медленно моргаю.
[单词释义]
Моргать: -аю, -аешь[未] 1. (чем或无补语)眨(眼睛) (1). Она беспокойно моргала. 她不安地眨巴眼睛。(2).Глаза ~ают. 眼睛眨巴着。(3)~ глазами 眨眼 2. кому(向某人) 眨眼(示意), 使眼色 Он ~ает мне, чтобы я замолчал. 他使眼色,让我别再说了.3. (灯光等)闪烁, 忽明忽暗 3. <转>发微光, 忽明忽暗, 闪烁 Огонёк ~ает вдали. 远处灯光闪烁. 4.疏忽 Так что же ты моргал? 那你怎么疏忽了呢?
[参考译文]
- 学生,你为什么在课堂上睡觉?
- 我没睡,我只是在慢慢地眨眼。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 慢慢地眨眼


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表