Муравьи ушли на войну, а одного оставили охранять муравейник. Возвращаются - муравейник, естественно, порушен.Сторож объясняет:
	 - Проходил медведь, наступил.
	 - Но ты же ему отомстил?
	 - Еще как! Я пошел и насрал прямо посредине берлоги.
	 蚂蚁们去打仗了,留下一个看蚂蚁窝。蚂蚁们回来时,窝自然被破坏了。看家的蚂蚁解释说:
	 -一只熊路过,踩坏了。
	 -那你没报复他吗?
	 -那还用说!我去到他那熊窝正中央拉大便了。
	 берлога----熊窝
	
	Заблудился мужик зимой в лесу. Идет и орет: - Помогите, спасите, ау ... Чувствует, кто- то его за плечо трогает. Поворачивается, медведь из берлоги вылез:
	 - Че спать не даешь?
	 - Да заблудился я.
	 - А орешь чего?
	 - Да может, кто услышит.
	 - Ну, я услышал, легче стало?
	 一个人冬天在森林里迷了路。边走边喊:帮帮我!救救我!突然他感觉到有人拍他肩膀。转过身来一看,熊从窝里爬出来。
	 熊:怎么不让人睡觉?
	 人:我迷路了。
	 熊:那你喊什么呀?
	 人:可能会有人听到呀。
	 熊:呶,我听到了,你觉得好点儿了吗?
	 
	
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
