俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

爆笑俄罗斯之“吃什么”

时间:2019-06-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家
(单词翻译:双击或拖选)
 你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情!
 
[原文]
Хозяйка – гостям:
– Угощайтесь, не стесняйтесь.
И вдруг маленькая дочка выдаёт:
– Мама, ты неправильно говоришь. Надо говорить, как у нас в детском саду: Дома будете есть что хотите, а тут – жрите что дают.
 
[单词释义]
 
хозяйка 女主人,主妇
 
гость 客人,来宾
 
выдавать 说;说出
 
детский сад 幼儿园
 
жрать 吃;咬;叮(жрите 复数 命令式)
 
[参考译文]
女主人对客人说:
 
-请吃吧,不要客气。
 
小女儿突然说:
 
-妈妈,你说得不对。应该像我们幼儿园那样说:
 
“在家里你们想吃什么就吃什么,但是在这里给你们什么就吃什么。”
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 来宾


------分隔线----------------------------
栏目列表