俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

一周工作四天,俄罗斯人怎么看?

时间:2019-07-04来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄联邦政府总理梅德韦杰夫在国际劳工(组织)大会的演讲中表示,不排除在将来过渡到四天的工作周作为社会劳动合同的基础。近日,
(单词翻译:双击或拖选)
 俄联邦政府总理梅德韦杰夫在国际劳工(组织)大会的演讲中表示,不排除在将来过渡到四天的工作周作为社会劳动合同的基础。近日,全俄社会舆论研究中心的一项调查显示,近一半的俄罗斯人(48%)不支持将工作周减少至四天的提议。
 
ВЦИОМ: половина россиян не поддерживает идею сокращения рабочей недели
全俄社会舆论研究中心:近一半的俄罗斯人不支持缩短工作周的想法
Почти половина россиян (48%) не поддерживают предложение по возможному сокращению рабочей недели до четырёх дней, свидетельствует опрос ВЦИОМ.
全俄社会舆论研究中心的一项调查显示,近一半的俄罗斯人(48%)不支持将工作周减少至四天的提议。
Премьер России Дмитрий Медведев заявил в ходе выступления на Международной конференции труда, что не исключает перехода в будущем на четырехдневную рабочую неделю как основу социально-трудового контракта.
俄罗斯联邦政府总理德米特里·梅德韦杰夫在国际劳工(组织)大会的演讲中表示,不排除在将来过渡到四天的工作周作为社会劳动合同的基础。
По данным исследования, 48% респондентов не поддерживают идею о рабочей четырёхдневке. К такому переходу положительно отнеслись бы около трети опрошенных (29%). Ещё 17% заявили, что им все равно, а 6% - затруднились ответить.
据研究数据显示,48%的受访者不支持将工作周调整为四天的想法。约有三分之一的受访者对这种调整持积极态度(29%)。另有17%的人表示无所谓;而6%的人表示难于回答。
Среди тех, кто поддерживает предложение по сокращению рабочей недели, в основном жители Москвы и Санкт-Петербурга (36%), других городов-миллионников (34%), а также 25-34-летние граждане (39%).
在支持缩短工作周提议的人中,主要有莫斯科和圣彼得堡(36%)和其他百万人口城市(34%)的居民,以及25-34岁的公民(39%)。
Из респондентов, которые, наоборот, не приветствуют данную инициативу, больше жителей небольших населённых пунктов в 100-500 тысяч человек (52%), а также городов с населением 500-950 тысяч человек (50%), и опрошенные 60 лет и старше (58%).
相反地,在不欢迎这一举措的受访者中,主要有10-50万人口的小型居民点的居民(52%),50-95万人口城市的居民(50%)和60岁及以上的受访者(58%)。
По словам генерального директора ВЦИОМ Валерия Федорова, перспектива радикального — на 20% — сокращения рабочей недели пока скорее пугает, чем привлекает россиян.
全俄社会舆论研究中心主任瓦列里·费奥多罗夫表示,目前来看,工作周急进缩短20%的前景并不那么吸引俄罗斯人,而是令其害怕。
"Страхи в основном связаны с вероятным сокращением получаемого дохода, что критично прежде всего для самых бедных и уязвимых слоев населения — пенсионеров и селян. Сторонники сокращения рабочей недели, напротив, рассчитывают более продуктивно использовать высвободившееся время и благодаря ему улучшить баланс между работой, отдыхом и личной жизнью", -сказал Фёдоров.
费奥多罗夫称:“恐惧主要与收入可能减少有关,这对于最贫困和最脆弱的人群—退休人员和村民来说至关重要。相反地,支持缩短工作周的人则希望能更有效地利用自由时间,以此更好地平衡工作、休息和个人生活。”
Инициативный всероссийский опрос ВЦИОМ проведен 13 июня 2019 года. В опросе принимают участие россияне в возрасте от 18 лет. Метод опроса — телефонное интервью по стратифицированной двухосновной случайной выборке стационарных и мобильных номеров объемом 1600 респондентов. Для данной выборки максимальный размер ошибки с вероятностью 95% не превышает 2,5%.
这项由全俄社会舆论研究中心发起的全国调查于2019年6月13日进行,18岁及以上的俄罗斯人参与其中。调查方法是电话访谈,分层双基随机抽取1600名受访者的固定和移动电话号码样本。对于此样本,概率为95%的最大误差不超过2.5%。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 国际劳工


------分隔线----------------------------
栏目列表