俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照笑话 » 正文

【俄语趣文】一个平凡老公的经典语录

时间:2012-09-18来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:没有钱,没有权,再不对你好点,你能跟我? Была бы ты со мной, если бы плохо я к тебе относился, причем я человек не имеющий денег и власти? 要我扫
(单词翻译:双击或拖选)

没有钱,没有权,再不对你好点,你能跟我?
Была бы ты со мной, если бы плохо я к тебе относился, причем я человек не имеющий денег и власти?


要我扫地就绝对不刷碗,要我刷碗我就绝对不扫地,两样一起做,你当我是外星人呀?
Приказываешь мне заниматься и тем и сем одновременно, а ты приняла меня за иноплатнетянина, что ли?


给我一个支点,我把邻居那小子的汽车撬到沟里去,省得他见我就按喇叭。
Дайте мне точку опоры, я переверну автомобиль соседа в канаву, чтобы он меня больше не гудил.


你还是让我跪搓板吧,跪电暖气我实在受不了啊!
Дай я стою на коленях на стиральной доске, а на электрической батарее (электрических обогревателях) я действительно не могу терпеть!


我妈过生日,送脑白金还不如送两块大排骨煮煮吃,至少还能当下酒菜。
В день рождения моей мамы в подарок лучше не подарим ей Нао Бай Дин (продукты здравоохранения), а две позвоночных костей, по крайней мере, из которых можем приготовить закуску к водке.

 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 绝对不扫地


------分隔线----------------------------
栏目列表