俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

Китайские счеты 算盘 (一)

时间:2014-08-05来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Слава: Здравствуйте, дорогие слушатели, мы очень рады вновь встре
(单词翻译:双击或拖选)
 Слава: Здравствуйте, дорогие слушатели, мы очень рады вновь встретиться с вами в программе Мы все говорим по-китайски. У микрофона ведущие Слава и Наташа. 
Наташа: Привет всем. Сегодня мы продолжаем цикл программ, посвященных китайской науке и технике. Главная тема урока – 算盘 суань-пань, китайские счеты. 
 
Слава: Но, как всегда,сначала повторим диалог прошлого урока, главной темой которогобылаирригационная система Дуцзянъянь. 
 
Наташа: По-китайски это будет 水利工程都江堰. 
 
(диалог: 
 
--李娜,我昨天在电视上看到了介绍都江堰水利工程的纪录片。 
 
--都江堰是建在四川省岷江上的水利工程。有了它,岷江雨季不会发生洪灾,旱季也能保证灌溉。 
 
--最让我震惊的是,这么伟大的水利工程竟然建于两千多年前。 
 
--是的,因此都江堰被称作"世界水利文化的鼻祖"。 
 
перевод: 
 
--Ли На, вчера я посмотрела по телевизору документальный фильм о древней ирригационной системе Дуцзянъянь. 
 
--Дуцзянъянь находится на реке Миньцзян в провинции Сычуань. Она с одной стороны предотвращает от паводков в дождливые сезоны, а с другой, в засушливые сезоны -- обеспечивает орошение посевов в бассейне реки. 
 
--Меня поразил тот факт, что такая великая ирригационная система была создана более 2 тысяч лет назад. 
 
--Да, поэтому Дуцзянъянь и считается родоначальником мировой ирригационной истории. ) 
 
Наташа: А сейчас, дорогие друзья, начинаем новый урок. Главная его тема --算盘, китайские счеты. 
 
Слава: Давайте послушаем диалогна эту тему. 
 
(диалог: 
 
--李娜,我昨天看了一个纪录片,原来中国在研制第一个人造卫星的时候大量使用了算盘,很多人一起打算盘的场面真是壮观啊。 
 
--没错。因为当年的条件有限,中国在研制首颗人造卫星时,很多复杂数据是靠古老的算盘计算完成的。 
 
перевод: 
 
--Лина, я вчера посмотрел документальный фильм, в котором говорилось, в частности о том, что во время создания первого китайского искусственого спутника Земли инженеры и конструкторы для расчетов использовали китайские счеты. Десятки человек вместе считали на счетах...это зрелище произвело на меня глубокое впечатление. 
 
--Это действительно исторический факт. В то время страна испытывала трудности, технические возможности были ограничены. Китайским специалистам пришлось выполнять многие сложные расчетына дошедших до нас из глубины веков суаньпань.) 
 
Наташа: Слава, а ты знаешь, каким был самый первый арифмометр в мире 
 
Слава: Конечно, знаю, это были китайские счеты. 
 
Наташа: Правильно. Китайские счеты на китайском языке звучит как 算盘 суань-пань. Первый иероглиф 算, произносится в четвертом тоне, носит значение считать, расчеты, второй иероглиф盘, произносится во втором тоне, в переводе на русский это будет тарелка, тарелочка. 算盘, китайские счеты. Они обычно сделаны в форме квадратной тарелочки. 
 
 
 
Наташа: Суаньпань появилисьв Китаев древности. Существует немало любопытных историй о том, как они были изобретены. Одна из них, пожалуй, самая интересная, рассказывает, что суаньпань придумала супруга Конфуция – великого древнекитайского мыслителя и философа..... 
 
Слава: Более 2000 лет назад, в эпоху Чуньцю (Весна и Осень) в княжестве Лу был государственный казначей, который не отличался особым умом. И князь решил назначить на эту должность Конфуция. Тот, как благородный муж, не посмел ослушаться своего правителя и скрепя сердце согласился, хотя был не силен в финансовых делах. К счастью, жена Конфуция была очень умной женщиной. Она рассказала мужу, что каждый месяц, подсчитывая семейные доходы и расходы, нанизывает на нить жемчужины, чтобы ничего не забыть. Когда супруг давал ей деньги, она в зависимости от суммы добавляла на нитку определенное число жемчужин. А если тратила деньги – то снимала жемчужины. В результате она никогда не ошибалась в своих подсчетах. Жена посоветовала Конфуцию сделать то же самое. 
 
Конфуций обнаружил, что таким способом, если говорить современным языком, возможно складывать и вычитать только числа единичного разряда. А как же быть тогда с десятками и сотнями - задумался Конфуций. И опять ему помогла его жена. Со смехом она предложила Конфуцию взять для счета сразу несколько нитей. И тут его осенило. Он решил, что одну нить можно использовать для счета единиц, другую – для десятков, третью – для сотен и так далее. В итоге у Конфуция получился прообраз суаньпань. 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 不会发生洪灾


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表