俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

中华成语学习--一箭双雕 (三)

时间:2014-08-11来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:СЛАВА: Дорогие друзья, наша сегодняшняя программа подходит к конц
(单词翻译:双击或拖选)
 СЛАВА: Дорогие друзья, наша сегодняшняя программа подходит к концу. В заключение давайте еще раз повторим ключевые слова и выражения на сегодня. 
 
ЗОЯ: 一箭双雕 переводится как Одной стрелой убить двух орлов, а в переносном смысле выражение означает одновременно выполнить два нужных, важных дела; добиться осуществления двух целей. Слово 一 произносится в первом тоне, означает один; слово 箭 произносится в четвёртом тоне, означает стрела, выстрел; слово 双 -- в первом тоне, имеется в виду два, пара; слово 雕 -- тоже в первом тоне, означает орёл, беркут. 
 
СЛАВА: А еще мы выучили название древнего китайского оружия лук – 弓 (гун1). А стрельба из лука по-китайски звучит как 射箭 (шэ4 цзянь4). 
 
ЗОЯ: И не забудьте слово арбалет, который похож на лук – 弓 (гун1). Арбалет по-китайски будет 弩. 
 
СЛАВА: В конце программы давайте немного расслабимся. Предлагаем вашему вниманию песню, связанную с выражением 一箭双雕 (и2 цзянь4 шуан1 дяо1). 
 
ЗОЯ: Дорогие друзья, на этом заканчивается наша сегодняшняя программа. 
 
ЗОЯ: 下次节目再见! 
 
СЛАВА: 再见! 
 
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: беркут


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表