俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中国百科俄语版 » 正文

中华成语学习-- 盲人摸象 (一)

时间:2014-08-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Слепцы ощупают слона 盲人摸象СЛАВА: Зоя, какой у тебя красивый золото
(单词翻译:双击或拖选)
 Слепцы ощупают слона 盲人摸象 
 
СЛАВА: Зоя, какой у тебя красивый золотой браслет со слонами! Очень тонкая и изысканная ручная работа. 
 
ЗОЯ: Спасибо, Слава. Мне тоже очень нравится этот браслет. Кстати, а ты ещё помнишь как слон по-китайски 
 
СЛАВА: Конечно. Это – сян4, произносится в четвёртом тоне. 
 
ЗОЯ: Верно! Слон -- 象 является излюбленным предметом украшения в Китае. 
 
СЛАВА: Потому что сян4 символизируют долголетие, ведь он действительно живёт довольно долго. Кроме того, это вьючное животное олицетворяет силу, осмотрительность, несокрушимость и мудрость. 
 
ЗОЯ: Да, можно сказать, что в Китае слон считается священным животным. Согласно китайскому фен-шуй, 象 – это благородное животное, символ стабильности и устойчивости. Считается, что, благодаря своему хоботу, 象 может втянуть в дом удачу и процветание. 
 
СЛАВА: Вот почему у китайцев принято ставить в дом фигурку слона и вешать на стены картины с его изображением. 
 
ЗОЯ: Правильно! Фигурка слона, или по-китайски 象雕 пользуется большой популярностью в Китае. У меня дома есть деревянная фигурка слона. 
 
СЛАВА: Но, надо отметить, что сян4 дяо1 бывают разными: костяными, керамическими, деревянными, бронзовыми, золотыми нефритовыми и т. д. Зоя, пусть сян4 пронесёт тебе счастье и богатство! 
 
ЗОЯ: Ха-ха, спасибо, Слава! 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Верно


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表