《论语》:泰伯篇第八
俄文版的《论语》泰伯篇第八,小编翔木从中摘选了几句箴言供大家学习参考,并加上了自己的评论心得,让我们一起来充实学习一下吧。
一、鸟之将死,其鸣也哀;人之将死,其言也善。(注释:鸟快死了,它的叫声是悲哀的;人快死了,他说的话是善意的。)
1.Птицы перед смертью жалобно кричат, люди перед смертью о добре говорят.
小编品评:
这句话是孔子的学生曾子所言,表达了人性回归的善意。
二、可以托六尺之孤,可以寄百里之命,临大节而不可夺也。君子人与?君子人也。(注释:可以把年幼的君主托付给他,可以把国家的政权托付给他,面临生死存亡的紧急关头而不动摇屈服。这样的人是君子吗?是君子啊!)
2.Тот, кому можно поручить воспитание юного принца ростом в шесть чи, кому можно доверить управление царством размером в сто ли, кто не дрогнет в чрезвычайной ситуации — не благородный ли это муж? Да, это благородный муж.
小编品评:
这样的句子让人不禁想到了三国名相——卧龙先生:他可以受命辅佐幼君,可以执掌国家政权,这样的人在生死关头决不动摇,决不屈服,这就是具有君子品格的人。
三、笃信好学,守死善道,危邦不入,乱邦不居。天下有道则见,无道则隐。邦有道,贫且贱焉,耻也;邦无道,富且贵焉,耻也。(注释:坚定信念并努力学习,誓死守卫并完善治国与为人的大道。不进入政局不稳的国家,不居住在动乱的国家。天下有道就出来做官;天下无道就隐居不出。国家有道而自己贫贱,是耻辱;国家无道而自己富贵,也是耻辱。)
3.В любви к учению опирайтесь на искреннюю убежденность; стойте до смерти за правильное учение. Не посещайте государство, где неспокойно; не живите в государстве, где беспорядки. Если в Поднебесной царит спокойствие, будьте на виду; если в Поднебесной нет спокойствия, скройтесь. Если государство управляется правильно, бедность и незнатность вызывают стыд. Если государство управляется неправильно, то богатство и знатность также вызывают стыд.
小编品评:
这是孔子给弟子们传授的为官之道。“天下有道则见,无道则隐”;“用之则行,舍之则藏”,这是孔子为官处世的一条重要原则。此外,他还提出应当把个人的贫贱荣辱与国家的兴衰存亡联系在一起,这才是为官的基点。
四、不在其位,不谋其政。(注释:不在那个职位上,就不考虑那职位上的事。)
4.Если не находишься на службе, нечего думать о государственных делах.
小编品评:
这句话是职场金玉良言。不在其位,不应越俎代庖,做好自己的分内之事才是恪尽职守的表现。