1. штатный сотрудник 编制内工作人员 2. внештатный сотрудник 编外工作人员 3. чис......
1. специализированная компания 专业公司 2. страховая компания 保险公司 3. ......
1. министр 部长 2. президент 总经理;总裁 3. коммерческий директор 商务经理 4. и......
1. виски 威士忌 2. чёрный кофе 不加糖的咖啡 3. цветочный чай 花茶 4. тост 祝酒词 5. п......
51. справочное бюро 问事处 52. бюро обслуживания 服务处 53. камера хранени......
1. Как прошли переговоры? 谈判情况? 2. Привет коллегам! 问同行好! 3. Всего н......
唯物辩证法 материалистическая диалектика 对立统一规律 закон единства про......
哲学 философия 哲学家 философ 世界观,宇宙观 мировозрение 存在 бытие 意识 созна......
238. Шемякин суд. 贪赃枉法;不公正的审判。 239. Шут гороховый. 胡闹的小丑;无聊的家伙。 Щ. 240......
201. Синий чулок. 女学究;女书呆子;女秀才。 202. Слона не приметить (заметить). 睁......
靠仙法魔术;灵丹圣药。 172. Под спудом держать (хранить и т.п.) 埋葬;埋没;丢弃。 173. П......
а именно即,即是 а то不然,否则,甚至 без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/......
а именно即,即是 а то不然,否则,甚至 без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/......
а именно即,即是 а то不然,否则,甚至 без исключения毫无例外地(исключения开除,取消/......
联军入寇;联合围攻;兴师动众。 139. Наши предки Рим спасли. 我们的祖先救过罗马;鹅救过罗马。 140. ......
骨肉相连;血肉相关;亲生骨肉。 109. Краеугольный камень (чего) 奠基石;基础;主导思想、 110. К......
72. Жребий брошен. 命运已定;下定决心;孤注一掷。 З. 73. За зеленым столом. 在赌场上;在......
混乱不堪;乱七八糟。 Вавилонское смешение языков. 语言混杂;七嘴八舌; 38. Воз и нын......
А. 1. А Васька слушает да ест. 一边听一边吃;充耳不闻,我行我素;言者淳淳,听者藐藐。 2. А ла......
语缩略语的一般变化规律。在俄语中,为了便于书写往往把较长的或专有的名词用缩略语形式表示,如:СССР ( Союз Со......