俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

【双语新闻】成功后抑郁症 Об успешных людях, страдающих депрессией

时间:2014-07-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:事业有成是令人羡慕的好事,但是越来越多的成功人士却被成功所累,患上抑郁症。Успешным людям завидует
(单词翻译:双击或拖选)
 事业有成是令人羡慕的好事,但是越来越多的成功人士却被成功所累,患上抑郁症。 
Успешным людям завидует большинство людей, при этом у них тоже бывают свои проблемы. В последнее время в Китае все больше тех, кто после взлета по карьерной лестнице, начинали впадать в депрессию. 
 
病因:升迁压力过大,对自己信心不足。白领人士由于社会竞争加剧,工作节奏快,以及自身期望值过高,导致整天像机器人那样拼命。如果心理素质较差或不善于自我疏解则更易罹患心理疾病。 
 
Главной причиной обычно было, что они не могли привыкнуть к новой работе, и не имели четкого плана после занятия высокой должности. Им не хватало уверенности в себе, чтобы справиться с новой работой. Такие люди стремятся сразу доказать, что соответствуют нового поста, во всем правы. Требовательность к себе становится для них большим психологическим давлением, они вынуждены работать сверхурочно, что приводит к нервным срывам. 
 
处方:要忙里偷闲,暂时丢掉一切工作和困扰,彻底放松身心,让精力得到恢复。此外,要保持正常的感情生活。事实表明,家人之间、朋友之间的相互关心和爱护,对于人的心理健康十分重要。遇到冲突、挫折和过度的精神压力时,要善于自我疏解,如参加文体、社交、旅游活动等,借此消除负面情绪,保持心理平衡。 
 
По мнению психологов, чтобы избавиться от такой опасности, лучше всего больше общаться с близкими. Рассказывать им о своих проблемах, и вызывать сочувствие близких, что поможет снять стресс. Еще важно рационально распределять свое время, находить дни для развлечения и отдыха от напряженной работы, чтобы восстанавливать силы. Необходимо контролировать себя при возникновении конфликтов и трудностей. Досуг, спорт, общение и туризм смогут устранить негативные эмоции. Хорошие отношения с коллегами помогут сохранить хорошее настроение. И еще, не надо брать на себя всю ответственность за работу, стремиться делать все по максимуму, беспокоиться об ошибках, надо постепенно накапливать опыт и утверждать себя. 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 事业有成


------分隔线----------------------------
栏目列表