俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

中国首次开启生态保护红线战略

时间:2017-03-06来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:中共中央办公厅、国务院办公厅7日公布了《关于划定并严守生态保护红线的若干意见》,明确提出2020年年底前,全面完成全国生态保
(单词翻译:双击或拖选)
中共中央办公厅、国务院办公厅7日公布了《关于划定并严守生态保护红线的若干意见》,明确提出2020年年底前,全面完成全国生态保护红线划定,基本建立生态保护红线制度。 
 
Канцелярия ЦК КПК и Госсовет КНР 7 февраля обнародовали ?Некоторые рекомендации в установлении и строгом соблюдении границ природоохранных зон?. В документе отмечается, что к концу 2020 года по всей стране будет полностью завершена работа по определению и демаркации границ природоохранных зон, также будет создан регламент по защите экологии. 
 
生态保护红线是指具有特殊重要生态功能、必须强制性严格保护的区域。该红线勘定了国家生态保护区的分界线,对保障国家生态安全尤为重要。 
 
Граница природоохранного объекта обозначает пределы участка, который имеет особо важное значение для экологии этого района и требует строгой охраны в обязательном порядке. Эта ?красная линия? определяет минимальные границы территории, которая находится под строгой защитой государства, и она чрезвычайно важна для обеспечения государственной экологической безопасности. 
 
2017年年底前,京津冀区域、长江经济带沿线各省(直辖市)划定生态保护红线;2018年年底前,其他省(自治区、直辖市)划定生态保护红线;2020年年底前,全面完成全国生态保护红线划定,基本建立生态保护制度,国土生态空间得到优化和有效保护,国家生态安全格局更加完善。 
 
В документе отмечается, что к концу 2017 года в районе города Пекин, Тяньцзинь и в провинции Хэбэй, а также в ряде провинций и городов центрального подчинения, расположенных вдоль экономического пояса реки Янцзы, будут обозначены минимальные границы природоохранных зон. В других провинциях, автономных районах и городах центрального подчинения подобные границы ожидается установить к концу 2018 года. К концу 2020 года по всей стране должно быть завершено определение границ природоохранных зон, создана система охраны экологии в целях оптимизации и эффективной защиты экологического пространства. Система также призвана усовершенствовать структуру государственной экологической безопасности. 
 
对违反生态保护红线管控要求、造成生态破坏的必须实行责任追究。对造成生态环境和资源严重破坏的,责任人不论担任何种职务、是否已调离或者退休,都必须严格追责。 
 
В документе также подчеркивается необходимость привлечения к ответственности лиц, нарушающих требования управления и контроля границ природоохранных зон, действия которых могут привести к нарушению экологии района. Нарушители, чьи действия приносят серьезный ущерб окружающей среде и природным ресурсам, должны быть строго наказаны согласно результатам следствия, вне зависимости от занимаемой ими должности, смены работы, или ухода на пенсию.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 中央办公厅


------分隔线----------------------------
栏目列表