俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯送礼指南:哪些东西最好别送?

时间:2019-07-31来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:各种节日、生日和有意义的日子,你会送你的俄罗斯朋友些什么东西呢?俄罗斯人盘点了几样他们如果收到可能不会太开心的东西,小心
(单词翻译:双击或拖选)
 各种节日、生日和有意义的日子,你会送你的俄罗斯朋友些什么东西呢?俄罗斯人盘点了几样他们如果收到可能不会太开心的东西,小心别踩雷哦。
 
 
Освежитель для дома
清新剂
Не важно, будет он дешевым или дорогим, все же это слишком специфический подарок, который вряд ли обрадует получателя. Если одни непременно подумают, что вы намекаете на дурной запах в их квартире, то другие просто не оценят аромат. Лучше заменить этот презент на ароматические палочки или ароматизатор для эфирного масла.
便宜还是贵并不重要,但清新剂太具体了,对方未必会高兴收到这件礼物。有人会认为你在暗示他家里的气味难闻,那有人根本就不喜欢这种香味。最好用香棒或香精代替这种礼物。
 
Домашнее животное
宠物
Если маленькому ребенку простительно, когда он дарит лучшему другу хомяка или рыбку, то от взрослого человека такого жеста никак не ожидаешь. У человека может быть аллергия на шерсть, нелюбовь к животным или отсутствие свободного места для его размещения.
如果一个小孩子送只仓鼠或者送条鱼给好朋友倒还情有可缘,但成年人就别做这样的事了。对方可能对毛发过敏,不喜欢动物或没地方养宠物。
 
Косметика против морщин
抗皱护肤品
Одно дело подарить набор качественной уходовой косметики маме и совсем другое — подруге или коллеге. Человек может посчитать это дурным тоном и обидеться на вас. Лучше заменить такой презент на сертификат в спа, курс расслабляющего массажа или абонемент в любимый салон этой женщины.
送母亲高档护肤品品是一回事,送朋友或同事是另一回事。对方可能会认为你别有用心,生你的气。最好送对方spa卡,放松按摩课或对方喜欢美容沙龙卡来代替。
 
Средства для уборки
清洁产品
Сложно представить настолько консервативного и хозяйственного человека, чтобы он был рад новому средству для мытья пола или многофункциональной тряпке для уборки пыли. Дарить стиральную машину, гладильную доску и робот-пылесос тоже не стоит: пусть человек сам покупает ту технику, которая ему нужна.
很难想象有谁会勤俭持家到这种地步,会喜欢新的地板清洁剂或多功能清洁布。洗衣机,熨衣板和机器吸尘器也不合适,就让对方自己买他需要的产品吧。
 
Мягкая игрушка
毛绒玩具
Забудьте о временах, когда огромный плюшевый медведь был мечтой любой девушки. В стильной квартире, где не живут дети, мягкая игрушка смотрится странно. Не заставляйте получателя обрекать себя на стирку и протирание пыли с игрушки, пока она не надоест и не полетит в мусорное ведро.
每个女孩都想要个巨大的泰迪熊,这时代早就过去了。如果对方家没有孩子,毛绒玩具看起来会很奇怪。别害得对方清洁玩具上的灰尘了,直到这玩具变得很无聊然后被扔进垃圾箱。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表