俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

面条跟耳朵放在一起,你知道什么意思吗?

时间:2021-01-09来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄语中有一句经典的谚语,它将面条和耳朵放在了一起,不知道学俄语的你能猜到是哪句话吗?看到标题的你是不是很疑惑呢?面条跟耳
(单词翻译:双击或拖选)
 俄语中有一句经典的谚语,它将面条和耳朵放在了一起,不知道学俄语的你能猜到是哪句话吗?
 
看到标题的你是不是很疑惑呢?面条跟耳朵,这两个八杆子打不着的东西,居然在俄罗斯是一个和谐的存在。
 
 
 
不知道大家有没有听过一句俄罗斯谚语,俄语:Вешать лапшу на уши。中文直译的意思就是:把面条挂在耳朵上。
 
可以在生活中这样子说:не вешай мне лапшу на уши。 意思就是:别骗我,别蒙我。
 
 
 
使用的时候大家要注意语法 лапшу кому(чему) на уши 使用三格。
 
这句话的起源其实有很多种说法:
 
1. 第一种说法是因为语音。大家知道下面这个词吗?
 
облапошить: 欺骗,欺诈(完成体)
 
облапошивать: 欺骗,欺诈(未完成体)
 
一种说法是将这个词根中的лапу渐渐地演变成лапшу。
 
2. 第二种说法是一位作家的言论,这个作家名叫Валерий Смирнов,请大家阅读下面这段话:
 
Валерий Смирнов, утверждает, что выражение вешать лапшу на уши берет начало от одесских слов лапша —ложь и лапшерез — враль.
 
这位作家肯定这句谚语的意思是从奥德萨词лапша演变而来,原意就是欺骗。
 
3. 第三种有意思的说法是ухо耳朵,一般传递机密信息的时候都要悄悄地贴着耳朵说,为了不使旁人听到,就在耳朵上挂上面条。至于为什么挂面条呢?小伙伴们都知道在俄罗斯,主食是面包,面条在俄罗斯被认为是营养价值不高的,饱腹感不强的主食,而且俄罗斯人也不是很擅长做面条,所以就将面条挂在耳朵上了。
 
小伙伴们觉得更有可能的是哪种说法呢?或者你知道还有什么别的说法吗?可以在下方积极留言哦。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 很疑惑呢


------分隔线----------------------------
栏目列表