俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

俄罗斯记忆之烛活动——悼念历史铺路人

时间:2021-07-16来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:每当我们谈起俄罗斯历史时,总会提起多年前的一场惨烈战争,那是俄罗斯人心中永远无法抹去的伤。那时的苏联还未解体,苏联为了抵
(单词翻译:双击或拖选)
 每当我们谈起俄罗斯历史时,总会提起多年前的一场惨烈战争,那是俄罗斯人心中永远无法抹去的伤。那时的苏联还未解体,苏联为了抵抗纳粹德国及其仆从国的侵略,进行了苏德战争。战争从1941年6月22日开始,直至1945年5月9日才结束,这场战争是世界反法西斯战争的重要组成部分,也是第二次世界大战中规模最庞大、战况最激烈、伤亡最惨重的战场,因此又被称为伟大的卫国战争。
 
 
 
为了悼念这些历史铺路人,俄罗斯特意举办了“记忆之烛”的悼念仪式。
 
Акция "Свеча памяти" прошла в понедельник вечером в Софии у подножия памятника Советской армии. Как сообщает корреспондент ТАСС, в церемониальном зажжении десятков свечей приняли участие российские дипломаты во главе с послом Элеонорой Митрофановой и представители множества болгарских общественных организаций, память жертв войны почтили минутой молчания.
 
“记忆之烛”行动于周一(6月21日)晚上在索非亚苏军纪念碑脚下举行。据塔斯社记者报道,以埃莉奥诺拉·米特罗法诺娃大使为首的俄罗斯外交官和保加利亚许多公共组织的代表参加了点燃数十支蜡烛的仪式,并默哀一分钟,以悼念战争的受害者。
 
 
 
В страшную войну были вовлечены представители 62 стран. Советский Союз потерял в ней 27 млн человек, из которых 15 млн были обыкновенными мирными жителями.
 
62个国家卷入了这场可怕的战争。苏联在战争中损失了2700万人,其中1500万是普通平民。
 
День начала Великой Отечественной войны для нас особая дата, когда вспоминаем и склоняем головы перед теми лучшими людьми страны, которые погибли в ту страшную войну, встав на защиту своей родины.
 
卫国战争开始的那一天对我们来说是一个特殊的日子,我们要记得并悼念这些为保卫自己家园勇敢战死沙场的优秀的人。
 
 
 
Важно, чтобы человечество помнило об этой войне и не повторяло ошибок того времени, когда в угоду политическим играм, политика умиротворения агрессора не пресекла поползновения нацистской Германии на господство. Именно эти игры и привели к страшной военной истории, которую мы никогда не должны забывать.
 
重要的是,人类要记住这场战争,不要再重蹈覆辙。当时,出于政治游戏的目的,对侵略者的绥靖政策并没有阻止纳粹德国的统治倾向。这些(政治)游戏导致了一段我们绝不能忘记的可怕军事历史。
 
 
 
古话说“以铜为镜,可以正衣冠;以史为镜,可以知兴替”。牢记历史并不是让我们沉湎于过去的苦难,而是让我们从苦难中吸取教训,看着俄罗斯逐渐的繁荣昌盛,过去那段屈辱的历史才被赋予真正的意义。
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表