俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

крестьянский сын — Иван и чудо- 5

时间:2013-01-17来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:они спустили коня, а следом за ним и сами побежали. 他们放开马,紧跟在马的后面跑起来。 Иванов конь прискакал, стал бить чудо-юдо копытами. За
(单词翻译:双击或拖选)

они спустили коня, а следом за ним и сами побежали.

  他们放开马,紧跟在马的后面跑起来。

  Иванов конь прискакал, стал бить чудо-юдо копытами. Засвистел чудо-юдо, зашипел, начал коня искрами осыпать.

  伊万的马疾弛起来,开始用马踢撞击чудо-юдо碰撞时发出滋滋的火花,火花乱射。

  А Иван — крестьянский сын тем временем вылез из земли, изловчился и отсек чуду-юду огненный палец.  

  而伊万这个农民的儿子这个时候从地上爬起来,灵巧的斩断了чудо-юдо 火红的手指

  После того давай рубить ему головы. Сшиб все до единой! Туловище на мелкие части рассек и побросал в реку Смородину.

  让我们一起砍下他的头,集合全部的力量!躯干砍成了细小的部分并且丢随意丢到了河里。

  Прибегают тут братья.

  兄弟们跑到这里。

  — Эх, вы! — говорит Иван. — Из-за сонливости вашей я чуть головой не поплатился!

  —哎呀,你们!伊万说。由于你们在睡觉,我差点丢了性命。

  Привели его братья в избушку, умыли, накормили, напоили и спать уложили.

  兄弟们把他带回小木屋,洗了洗,让伊万吃了个饱饭,然后好好的睡了一觉。

  Поутру рано Иван встал, начал одеваться-обуваться.

  清早伊万起来开始收拾穿鞋。

  — Куда это ты в такую рань поднялся? — говорят братья. — Отдохнул бы после такого побоища!

  —你起这么早去哪啊?—兄弟们说。—经过这样的激战你要休息。

  — Нет, — отвечает Иван, — не до отдыха мне: пойду к реке Смородине свой кушак искать — обронил там.
  —不,伊万回答。—对于我来说还没到休息的时候。我要去河边找我的饰带。我落在那里了。
  — Охота тебе! — говорят братья. — Заедем в город — новый купишь.

  —随便你!兄弟们说。我们可以去城里买个新的。

  — Нет, мне мой нужен!

  —不,我要我自己的!

  Отправился Иван к реке Смородине, кушак стал искать,когда перешел на тот берег через калиновый мост Подошел к открытому окошку и стал слушать 。

  伊万前往河边,停下来寻找饰带。当走到岸上经过荚桥的时候,他走近了一个敞开的小窗,并开始听。

  Смотрит — сидят в палатах три чудо-юдовы жены да мать, старая змеиха. Сидят они да сговариваются.

Первая говорит:

  他看见做在厅里的是三个чудо-юдо的妻子、妈妈和老蛇妖。他们坐着开始讨论。
  —первый говорит:

  —第一个人说

  — Отомщу я Ивану — жена говорит .Забегу вперед, когда он с братьями домой возвращаться будет, напущу жары, а сама обернусь колодцем. Захотят они воды выпить — и с первого же глотка мертвыми свалятся!

  —我要报仇,妻子说。当他同兄弟们回家的时候,我要注入热气,我要跑到他们前面变成口井,当他们喝水的时候第一个人将静静的死去  

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 火花乱射


------分隔线----------------------------
栏目列表