俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 中俄对照阅读 » 正文

向经典致敬:品论语(十八)

时间:2013-11-26来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:俄文版的《论语》微子篇第十八 ,这一篇中有如下内容:孔子的政治思想主张,孔子弟子与老农谈孔子、孔子关于塑造独立人格的思想
(单词翻译:双击或拖选)
 俄文版的《论语》微子篇第十八 ,这一篇中有如下内容:孔子的政治思想主张,孔子弟子与老农谈孔子、孔子关于塑造独立人格的思想等。 小编翔木从中摘选了几章箴言供大家学习参考,并加上了自己的评论心得,向经典致敬,让我们一起来充实学习一下吧。
 
一、往者不可谏,来者犹可追。(注释:过去的已经无可挽回,未来的还来得及改正。)
1.Нельзя осуждать за то, что было, а то, что будет, еще будет.
小编品评:
 
这章体现了孔子不避世且积极入世的心态,对后世之人影响深远。
 
 
 
二、子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分,孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿,杀鸡为黍而食之。见其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至,则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦。君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣。” (注释:子路跟随孔子出行,落在了后面,遇到一个老丈,用拐杖挑着除草的工具。子路问道:“你看到我的老师吗?”老丈说:“我手脚不停地劳作,五谷还来不及播种,哪里顾得上你的老师是谁?”说完,便扶着拐杖去除草。子路拱着手恭敬地站在一旁。老丈留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又叫两个儿子出来与子路见面。第二天,子路赶上孔子,把这件事向他作了报告。孔子说:“这是个隐士啊。”叫子路回去再看看他。子路到了那里,老丈已经走了。子路说:“不做官是不对的。长幼间的关系是不可能废弃的;君臣间的关系怎么能废弃呢?想要自身清白,却破坏了根本的君臣伦理关系。君子做官,只是为了实行君臣之义的。至于道的行不通,早就知道了。” )
2.Цзылу, следуя за Конфуция, однажды далеко отстал от него. По дороге он встретил старца с тяпкой на плече. Цзылу спросил: ?Вы не видели моего Учителя?? Старец ответил: ?Четыре конечности не утруждает, пять видов злаков не различает — какой это Учитель!? Закончив говорить, начал полоть тяпкой. Цзылу, почтительно прижав руки к груди, стоял в стороне. Старец оставил Цзылу у себя дома на ночлег. Он зарезал Курицу, приготовил желтый рис, позвал двух сыновей участвовать в трапезе и накормил Цзылу. На следующий день Цзы Лу нагнал [Кун цзы] и поведал о случившемся. Конфуций сказал: ?Это отшельник?. И отправил Цзылу обратно, чтобы тот встретился со старцем. Цзылу пришел к нему, но тот уже покинул дом. Цзылу вернулся. Конфуций сказал: ?Неразумно отказываться от службы. Нормы отношений между старшими и младшими отменить невозможно; как же можно отменить справедливые принципы отношений между правителем и чиновниками? Тот, кто хочет остаться чистым, нарушает эти принципы отношений между правителем и чиновниками. Благородный муж идет на службу, дабы выполнить свой долг, а о том, что его Дао Путь неосуществим, он знал заранее?.
小编品评:
 
过去有一个时期,人们认为这一章中老丈所说:“四体不勤,五谷不分”是劳动人民对孔丘的批判等等。这恐怕是理解上和思想方法上的问题。对此,我们不想多作评论,因为当时不是科学研究,而是政治需要。其实,本章的要点不在于此,而在于后面子路所作的总结。即认为,隐居山林是不对的,老丈与他的儿子的关系仍然保持,却抛弃了君臣之伦。这是儒家向来都不提倡的。
  
 
  
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 往者不可谏


------分隔线----------------------------
栏目列表