俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

中国宪法俄语版(三)

时间:2014-03-21来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯСтатья 1. Китайская Народная Республика ес
(单词翻译:双击或拖选)
 ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1. Китайская Народная Республика есть социалистич
 
еское государство демократической диктатуры народа, руко
 
водимое рабочим классом и основанное на союзе рабочих и к
 
рестьян.
Социалистический строй есть основной строй Китайской На
 
родной Республики. Запрещается любым организациям или о
 
тдельным лицам подрывать социалистический строй.
Статья 2. Вся власть в Китайской Народной Республике при
 
надлежит народу.
Народ осуществляет государственную власть через Всекитай
 
ское собрание народных представителей и местные собрани
 
я народных представителей различных ступеней.
Народ в соответствии с положениями закона различными пу
 
тями и в различных формах управляет государственными, х
 
озяйственными, культурными и общественными делами.
Статья 3. Государственные органы Китайской Народной Рес
 
публики осуществляют принцип демократического централи
 
зма.
Всекитайское собрание народных представителей и местные 
 
собрания народных представителей различных ступеней изб
 
ираются демократическим путем, ответственны перед наро
 
дом и находятся под его контролем.
Все государственные административные органы, судебные 
 
органы и органы прокуратуры формируются собраниями нар
 
одных представителей, ответственны перед ними и им под
 
контрольны.
Разграничение полномочий центральных и местных государ
 
ственных органов проводится по принципу всемерного разви
 
тия инициативы и активности на местах при едином руково
 
дстве центра.
Статья 4. Все национальности в Китайской Народной Респуб
 
лике равноправны. Государство гарантирует законные права 
 
и интересы всех национальных меньшинств, охраняет и разв
 
ивает отношения равенства, сплоченности и взаимопомощи 
 
всех национальностей. Запрещаются дискриминация и гнет в 
 
отношении любой национальности, запрещаются действия, н
 
аправленные на подрыв сплоченности между национальност
 
ями и их раскол.
Государство, учитывая особенности и нужды национальных 
 
меньшинств, помогает районам национальных меньшинств 
 
в ускорении темпов экономического и культурного развития
 
.
В районах компактного проживания национальных меньшинс
 
тв осуществляется национальная автономия. Создаются орга
 
ны самоуправления, осуществляются автономные права. Рай
 
оны национальной автономии являются неотъемлемой часть
 
ю Китайской Народной Республики.
Каждая национальность пользуется свободой использования 
 
и развития своего языка и письменности, свободой сохранен
 
ия или изменения своих нравов и обычаев.
Статья 5. Китайская Народная Республика управляется согла
 
сно закону и становится социалистическим правовым госуда
 
рством.
Государство обеспечивает единство и соблюдение социалист
 
ической законности.
Никакие законы, административно-правовые акты и местны
 
е установления не должны противоречить Конституции.
Все государственные органы и вооруженные силы, политич
 
еские партии и общественные организации, предприятия и у
 
чреждения должны соблюдать Конституцию и законы. За лю
 
бое нарушение Конституции и законов необходимо привлека
 
ть к ответственности.
Никакие организации или отдельные лица не должны польз
 
овать привилегиями, выходящими за рамки Конституции и з
 
аконов.
Статья 6. Основа социалистической экономической системы 
 
Китайской Народной Республики — социалистическая общес
 
твенная собственность на средства производства, то есть об
 
щенародная собственность и коллективная собственность тр
 
удящихся масс.
Социалистическая общественная собственность ликвидирует 
 
систему эксплуатации человека человеком, осуществляет пр
 
инцип "от каждого — по способностям, каждому — по 
 
труду".
На начальной стадии социализма государство поддерживает 
 
экономическую систему, при которой общественная собстве
 
нность доминирует и другие формы собственности развиваю
 
тся параллельно, придерживается системы, при которой рас
 
пределение по труду доминирует при сосуществовании с др
 
угими способами распределения.
Статья 7. Сектор экономики, основанной на государственной 
 
собственности, то есть социалистическая экономика, основа
 
нная на системе общенародной собственности, является рук
 
оводящей силой в народном хозяйстве. Государство гаранти
 
рует укрепление и развитие сектора экономики, основанной 
 
на государственной собственности.
Статья 8. Сельские коллективные хозяйственные организац
 
ии осуществляют двухуровневую систему хозяйствования, ос
 
новой которой является семейный подряд. В деревне различ
 
ные формы кооперативного хозяйства в виде производствен
 
ной, снабженческо-сбытовой, кредитной, потребительской и 
 
других форм кооперации представляют собой социалистичес
 
кий сектор экономики, основанный на системе коллективно
 
й собственности трудящихся масс. Трудящиеся, участвующи
 
е в сельских коллективных хозяйственных организациях, им
 
еют право в пределах, установленных законом, хозяйствоват
 
ь на приусадебных земельных участках и выделенных в лич
 
ное пользование горных участках, заниматься домашним про
 
мыслом и разводить собственный скот.
Различные формы кооперативного хозяйства в городах и пос
 
елках в кустарном производстве, промышленности, строите
 
льстве, транспорте, торговле и сфере обслуживания являют
 
ся социалистическим сектором хозяйства, основанным на ко
 
ллективной собственности трудящихся масс.
Государство охраняет законные права и интересы коллектив
 
ных хозяйственных организаций города и деревни, поощряе
 
т, направляет развитие коллективных хозяйств и содейству
 
ет ему.
Статья 9. Недра, воды, леса, горы, целинные земли, отмели 
 
и другие природные ресурсы являются государственной, т. 
 
е. общенародной, собственностью. Исключение составляют л
 
еса, горы, степи, целинные земли и отмели, которые по зак
 
ону являются коллективной собственностью. Государство га
 
рантирует рациональное использование природных ресурсов, 
 
берет под охрану ценные виды животных и растений. Запре
 
щается любым организациям и частным лицам какими бы то 
 
ни было способами присваивать или разрушать природные р
 
есурсы.
Статья 10. Земля в городах принадлежит государству. Земля 
 
в деревнях и пригородах является коллективной собственно
 
стью, за исключением участков, принадлежащих по закону го
 
сударству; земля под жилыми постройками, приусадебные з
 
емельные и горные участки также являются коллективной с
 
обственностью.
Государство в общественных интересах может экспроприиро
 
вать или реквизировать земли с предоставлением компенсац
 
ии в соответствии с законом.
Запрещаются любым организациям или отдельным лицам пр
 
исвоения, купля-продажа или незаконная передача земли в д
 
ругой форме. Право землепользования может передаваться с
 
огласно установлениям закона.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: родной


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表