俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

中华人民共和国合同法俄语版(二十二)

时间:2014-04-01来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Глава 23. Договор на предоставление посреднических услуг.Статья 424
(单词翻译:双击或拖选)
 Глава 23. Договор на предоставление посреднических услуг.
 
Статья 424. Договор на предоставление посреднических услуг - договор 
 
по которому посредник за вознаграждение обязуется сообщить доверите
 
лю о возможности заключения договора или предоставить доверителю п
 
осреднические услуги в заключении какого-либо договора.
Статья 425. Посредник должен достоверно информировать доверителя 
 
о состоянии работы по заключению договора.
При намеренном предоставлении посредником ложной информации или 
 
утаивании важных фактов, связанных с заключением договора наносяще
 
й ущерб интересам доверителя, посредник вознаграждения не получает 
 
и несет ответственность по возмещению ущерба.
Статья 426. После оказания посреднических услуг по заключению догов
 
ора, доверитель должен в соответствии с условиями договора выплати
 
ть вознаграждение. Если вознаграждение посреднику сторонами не опре
 
делено или определено не достаточно ясно и его нельзя определить на 
 
основании статьи 61 настоящего Закона, оно устанавливается в разумно
 
м размере в соответствии с проделанной посредником работой.
Статья 427. Если предоставленные посредником посреднические услуги 
 
по заключению договора способствовали его заключению, стороны данн
 
ого договора в равной степени несут ответственность по выплате возна
 
граждения посреднику. В этом случае расходы по посреднической деяте
 
льности покрываются посредником.
Статья 428. Если посредник не способствовал заключению договора, он 
 
не может требовать выплаты вознаграждения, но вправе потребовать о
 
т доверителя оплаты необходимых расходов, понесенных при выполне
 
нии посреднической деятельности.
 
П р и м е ч а н и я:
Статья 429. Данный Закон вступает в силу с 1 октября 1999 года, однов
 
ременно с прекращением действия “Закона КНР о хозяйственном догово
 
ре”, “Закона КНР о внешнеэкономическом договоре и “Закона КНР о тех
 
ническом договоре”.
 
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: ущерб


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表