俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

简爱俄语版(二十九)

时间:2014-05-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:- Я хотела бы, чтобы она была воспитана в соответствии со своим бу
(单词翻译:双击或拖选)
     - Я хотела бы, чтобы она была воспитана в соответствии со своим будущим
положением, - продолжала моя благодетельница. - Пусть научится смиряться и
быть полезной. Что касается каникул, то она, с вашего позволения, будет
проводить их в Ловуде.
     - Ваши решения, сударыня, в высшей степени разумны, - отозвался мистер
Брокльхерст. - Смирение - это высшая христианская добродетель, она как
нельзя лучше пристала воспитанницам Ловуда; поэтому я требую, чтобы ее
развитию в детях уделялось особое внимание; я специально изучал вопрос, как
успешнее смирять в них суетное чувство гордости, и совсем на днях мне
пришлось получить приятное подтверждение достигнутых мною успехов: моя
вторая дочь Августа посетила со своей мамой школу и, вернувшись домой,
воскликнула: «Папочка, какие все девочки в Ловуде простые и смирные - волосы
зачесаны за уши, фартуки длинные-предлинные; а эти холщовые сумки поверх
платья... совсем как дети бедняков. Они смотрели на нас с  мамой во все
глаза, - добавила моя дочка, - будто никогда не видели шелковых платьев».
     - Мне очень приятно это слышать, - отозвалась миссис Рид. - Обыщи я всю
Англию, я едва ли нашла бы более подходящую систему воспитания для такой
девочки, как Джен Эйр. Строгость, мой дорогой мистер Брокльхерст, - я стою
за строгость решительно во всем!
     - Непоколебимая строгость, сударыня, первая обязанность христианина.
Что касается Ловуда, этому принципу подчинено все: неприхотливая пища,
скромная одежда, строгий распорядок дня, закаляющий характер и приучающий к
трудолюбию, - таков строй жизни этого дома и его обитателей.
     - И это совершенно правильно, сэр. Значит, я могу быть спокойна, что
девочку примут в Ловуд и там воспитают в соответствии с ее положением и
видами на будущее!
     - Конечно, сударыня! Мы поместим ее в этот вертоград избранных душ. И я
надеюсь, что она будет благодарна за столь высокую привилегию.
     - Итак, я пришлю ее возможно скорее, мистер Брокльхерст, потому что,
уверяю вас, я жажду освободиться от ответственности, которая стала для меня
в конце концов слишком обременительной.
     - Конечно, конечно, сударыня! А теперь пожелаю вам доброго здоровья. Я
возвращусь в Брокльхерст в течение ближайших двух недель: викарий, мой друг
и благодетель, раньше ни за что не отпустит меня. Но я извещу мисс Темпль,
чтобы она ожидала новую девочку. Таким образом, с приемом не будет никаких
затруднений. До свидания!
     - До свидания, мистер Брокльхерст! Передайте мой привет миссис Августе,
и Теодоре, и мистеру Брокльхерсту, Броутону Брокльхерсту.

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: воспитана


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表