俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

境外投资管理办法俄语版(四)

时间:2014-03-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Статья 15. В отношении проектов зарубежных инвестиций, не прошедши
(单词翻译:双击或拖选)
 Статья 15. В отношении проектов зарубежных инвестиций, не проше
 
дших утверждение, органы, отвечающие за землепользование, муниц
 
ипальное планирование, контроль и надзор за качеством, безопасност
 
ь производства, таможню и тарифную политику, управление операци
 
ями с иностранными валютами, не должны проводить указанных вы
 
ше процедур.
Статья 16. В случае получения заявителем разрешающего документа 
 
от Государственного комитета по развитию и реформам в результате 
 
дробления проекта, представления поддельных документов и других 
 
незаконных действий Государственный комитет по развитию и рефо
 
рмам может отозвать разрешающий документ в отношении данного п
 
роекта.
Статья 17. Государственный комитет по развитию и реформам може
 
т провести проверку заявляемого проекта, а также обстоятельств, св
 
язанных с рассмотрением данного проекта местным отделом по разв
 
итию и реформам, и на основании закона вынести соответствующие 
 
решения в отношении установленных вопросов.
Глава 6. Изменение и его утверждение 
Статья 18. В отношении утвержденных Государственным комитетом 
 
по развитию и реформам инвестиционных проектов, при возникновен
 
ии нижеуказанных обстоятельств следует подать в заявление об изм
 
енении в Государственный комитет по развитию и реформам:
1. Изменение места строительства объекта; 
2. Изменение инвестора или распределения долей; 
3. Изменение основных мероприятий по строительству объект
 
а или основной продукции; 
4. Общий объем инвестиций превысил изначально утвержденн
 
ый объем инвестиций более чем на 20%; 
5. Другие обстоятельства, связанные с законодательством и ку
 
рсом развития отрасли, требующие изменений. 
Статья 19. Процедура изменения утверждающих документов осущест
 
вляется в соответствии с положениями Главы 4.
Глава 7. Дополнение 
Статья 20. Для своевременного получения информации об утвержден
 
ии проекта проекты общим объемом зарубежных инвестиций более 
 
30 миллионов долларов США, утвержденные на местах, в течение 20 
 
рабочих дней с момента утверждения подаются местными органами 
 
по развитию и реформам в Государственный комитет по развитию и 
 
реформам.
Статья 21. Отделы по развитию и реформам провинциального уровня 
 
вырабатывают соответствующие административные процедуры в соо
 
тветствии с «Руководящими положениями о направлениях зарубежны
 
х инвестиций» (постановление Госсовета КНР №346) и положениями 
 
данной Процедуры.
Статья 22. Инвесторы Особых административных районов Сянган и 
 
Аомынь, а также острова Тайвань руководствуются данной Процедур
 
ой при осуществлении инвестиционных проектов в материковом Кит
 
ае.
Статья 23. Прерогатива толкования данной Процедуры принадлежит 
 
Государственному комитету по развитию и реформам.
Статья 24. Данная Процедура вступает в законную силу с 9 октября 
 
2004 года. Все предыдущие нормативные акты, касающиеся проектов 
 
зарубежных инвестиций, а также все законы, соприкасающиеся с данн
 
ой Процедурой, выполняются в соответствии с ней.
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: проверк


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表