俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄文阅读 » 正文

简爱俄语版(二十七)

时间:2014-05-07来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:- Очень жаль.В таком случае нам с ней придется побеседовать. - Фигу
(单词翻译:双击或拖选)

     - Очень жаль. В таком случае нам с ней придется побеседовать. - Фигура
его сломилась под прямым углом, он сел в кресло против миссис Рид.
     - Поди сюда, - сказал он.
     Я ступила на ковер перед камином; мистер Брокльхерст поставил меня
прямо перед собой. Что за лицо у него было! Теперь, когда оно находилось
почти на одном уровне с моим, я хорошо видела его. Какой огромный нос! Какой
рот! Какие длинные, торчащие вперед зубы!
     - Нет более прискорбного зрелища, чем непослушное дитя, - особенно
непослушная девочка. А ты знаешь, куда пойдут грешники после смерти?
     - Они пойдут в ад, - последовал мой быстрый, давно затверженный ответ.
     - А что такое ад? Ты можешь объяснить мне?
     - Это яма, полная огня.
     - А ты разве хотела бы упасть в эту яму и вечно гореть в ней?
     - Нет, сэр.
     - А что ты должна делать, чтобы избежать этого?
     Ответ последовал не сразу; когда же он, наконец, прозвучал, против него
можно было, конечно, возразить очень многое.
     - Я лучше постараюсь быть здоровою и не умереть.
     - А как можно стараться не умереть? Дети моложе тебя умирают ежедневно.
Всего два-три дня назад я похоронил девочку пяти лет, хорошую девочку; ее
душа теперь на небе. Боюсь, что этого нельзя будет сказать про тебя, если
господь тебя призовет.
     Не смея возражать ему, я уставилась на его огромные ноги, протянутые на
ковре, и вздохнула, - мне хотелось бежать от него за тридевять земель.
     - Я надеюсь, это вздох из глубины сердца и ты раскаиваешься, что была
источником стольких неприятностей для твоей дорогой благодетельницы?
     «Благодетельница! Благодетельница! - повторяла я про себя. - Все
называют миссис Рид моей благодетельницей. Если так, то благодетельница -
это что-то очень нехорошее».
     - Ты молишься утром и вечером? - продолжал допрашивать меня мой
мучитель.
     - Да, сэр.
     - Читаешь ты Библию?
     - Иногда.
     - С радостью? Ты любишь Библию?
     - Я люблю Откровение, и книгу пророка Даниила, книгу Бытия, и книгу
пророка Самуила, и про Иова, и про Иону...
     - А псалмы? Я надеюсь, их ты любишь?
     - Нет, сэр.
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: ступила


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表