俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语诗歌学习: Тоска

时间:2019-01-08来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:康斯坦丁米哈依洛维奇西蒙诺夫 Константин Михайлович Симонов(1915~1979),苏联小说家,诗人,剧作
(单词翻译:双击或拖选)
 康斯坦丁•米哈依洛维奇•西蒙诺夫 Константин Михайлович Симонов(1915~1979),苏联小说家,诗人,剧作家。生于1915年11月28日。西蒙诺夫的成名作是头一个剧本《我城一少年》。1943~1944年西蒙诺夫完成描写斯大林格勒保卫战的长篇小说《日日夜夜》。50年代后西蒙诺夫致力于表现战争题材的小说创作。代表作为战争三部曲长篇小说(《生者与死者》,《军人不是天生的》,《最后一个夏天》。康斯坦丁•米哈依洛维奇•西蒙诺夫是无可争议的苏联军事文学第一人。
 
 
 
【视频播放链接】
 
https://v.qq.com/x/page/p0776pttlq3.html
 
[诗歌欣赏]
 
Константин Симонов — Тоска
 
«Что ты затосковал?»
— «Она ушла».
— «Кто?»
— «Женщина.
И не вернется,
Не сядет рядом у стола,
Не разольет нам чай, не улыбнется;
Пока не отыщу ее следа —
Ни есть, ни пить спокойно не смогу я…»
— «Брось тосковать!
Что за беда?
Поищем —
И найдем другую».
__________________
 
«Что ты затосковал?»
— «Она ушла!»
— «Кто?»
— «Муза».
Всё сидела рядом.
И вдруг ушла и даже не могла
Предупредить хоть словом или взглядом.
Что ни пишу с тех пор — все бестолочь, вода,
Чернильные расплывшиеся пятна…»
— «Брось тосковать!
Что за беда?
Догоним, приведем обратно».
__________________
 
«Что ты затосковал?»
— «Да так…
Вот фотография прибита косо.
Дождь на дворе,
Забыл купить табак,
Обшарил стол — нигде ни папиросы.
Ни день, ни ночь —
Какой-то средний час.
И скучно, и не знаешь, что такое…»
— «Ну что ж, тоскуй.
На этот раз
Ты пойман настоящею тоскою…»
 
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 康斯坦丁


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表