俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄汉对照我走向激流的河畔

时间:2020-04-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:前苏联歌曲我走向激流的河畔创作于1941年,卫国战争前夕。曲作者佚名。这首歌唱家乡、歌唱祖国的甜美的歌曲在战火纷飞的严峻的岁
(单词翻译:双击或拖选)
 前苏联歌曲我走向激流的河畔创作于1941年,卫国战争前夕。曲作者佚名。这首歌唱家乡、歌唱祖国的甜美的歌曲在战火纷飞的严峻的岁月里给前后方的军民带去无比的温暖。
           
                    КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ 
                    我  走  向  激  流  的  河 畔
 
 
 1.Как пойду я на быструю речку,    
  我走向激流的河畔,
  Сяду я да на крут бережок,      
  坐在峻峭的河畔上,
  Посмотрю на родную сторонку,   
  眺望我可亲爱的家乡,
  На зеленый приветный лужок.      
  和那可爱的绿色的牧场。
 
 
 
 КАК ПОЙДУ Я НА БЫСТРУЮ РЕЧКУ  
2.Ты сторонка, сторонка родная,    
  你啊亲爱的故乡啊故乡,
  Нет на свете привольней тебя,   
  世界上最自由的地方,
  Уж ты, нива моя золотая,        
  你那波动金黄的田野,
  Да высокие наши хлеба.           
  长满无比丰富的食粮。
 
 
3.Эх ты, русское наше приволье,    
  我们俄罗斯的无边的土壤,
  Краю нет на луга и поля,         
  一望无际的田野和牧场,
  Ты – широкое наше раздолье,      
  你呀广大的自由的土地,
  Ты – родимая матерь-земля.       
  你是我们亲爱的母亲!
 
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 激流的河畔


------分隔线----------------------------
栏目列表