俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语诗歌:Машенька

时间:2020-08-22来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Кто, ктоВ этой комнате живёт?Кто, ктоВместе с солнышком встаёт?Это
(单词翻译:双击或拖选)
 Кто, кто
В этой комнате живёт?
Кто, кто
Вместе с солнышком встаёт?
 
Это Машенька проснулась,
С боку на бок повернулась
И, откинув одеяло,
Вдруг сама на ножки встала.
 
Здесь не комната большая -
Здесь огромная страна,
Два дивана-великана.
Вот зелёная поляна -
Это коврик у окна.
 
Потянулась Машенька
К зеркалу рукой,
Удивилась Машенька:
"Кто же там такой?"
 
Она дошла до стула,
Немножко отдохнула,
Постояла у стола
И опять вперёд пошла.
 
Сорока-ворона
Кашку варила,
Кашку варила,
Маше говорила:
- Сначала кашку скушай,
Потом сказку слушай!
 
Стала Маша подрастать.
Надо дочку воспитать.
Есть у Маши дочка -
Ей скоро полгодочка.
 
Нарисуем огород,
Там смородина растёт -
Два куста смородины,
Ягоды, как бусины.
Чёрные - Володины,
Красные - Марусины.
 
Целый день поёт щегол
В клетке на окошке.
Третий год ему пошёл,
А он боится кошки.
 
А Маша не боится
Ни кошки, ни щегла.
Щеглу дала напиться,
А кошку прогнала.
 
Встали девочки в кружок,
Встали и примолкли.
Дед-Мороз огни зажёг
На высокой ёлке.
 
Наверху звезда,
Бусы в два ряда.
Пусть не гаснет ёлка,
Пусть горит всегда!
 
Часы пробили восемь.
Сейчас затихнет дом,
Сейчас платок набросим
На клетку со щеглом.
 
Есть у Маши дочка,
Ей скоро полгодочка.
Она лежит не плачет,
Глаза от света прячет.
Чтоб у нас она спала,
Снимем лампу со стола.
 
Ходят тени по стене,
Будто птицы в тишине
Стаями летят.
Кошка сердится во сне
На своих котят.
 
Мы спать ложимся рано,
Сейчас закроем шторы,
Диваны-великаны
Теперь стоят, как горы...
 
Баю-баюшки-баю,
Баю Машеньку мою.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: комнате


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表