俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

(俄汉对照)--莱蒙托夫的诗--《战争》

时间:2012-06-27来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:Война 《战争》 Зажглась, друзья мои, война; 烽火燃起了,我的朋友们; И развились знамена чести; 光荣的旗帜也已在飘扬; Трубой заветною она 它用神圣
(单词翻译:双击或拖选)

Война

《战争》

 

Зажглась, друзья мои, война;

烽火燃起了,我的朋友们;

 

И развились знамена чести;

光荣的旗帜也已在飘扬;

 

Трубой заветною она

它用神圣的号角召唤着

 

Манит в поля кровавой мести!

快奔向血的复仇的战场!

 

Простите, шумные пиры,

别了,豪华的喧嚣的宴席、

 

Хвалы достойные напевы,

引人赞赏的歌声的荡漾、

 

И Вакха милые дары,

和那酒神的亲切的赠与、

 

Святая Русь и красны девы!

神圣的罗斯 美丽的女郎!

 

Забуду я тебя, любовь,

爱情、虚荣与青春的毒鸩,

 

Сует и юности отравы,

我将要把你们永远遗忘,

 

И полечу, свободный, вновь

我将要重新自由地飞去

 

Ловить венок небренной славы!

求取那永恒无上的荣光!

 

(1829)

1829年
 

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 我的朋友们


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表