俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

【美文欣赏】沁园春 雪(双语)

时间:2012-09-23来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:沁园春 雪 СНЕГ Мао Цзедун 北国风光, 千里冰封, 万里雪飘。 望长城内外, 惟余莽莽; 大河上下, 顿失滔滔。 山舞银蛇, 原驰蜡象, 欲与天公试比高。 须晴日, 看红装素裹
(单词翻译:双击或拖选)

沁园春 雪

СНЕГ Мао Цзедун


北国风光,
千里冰封,
万里雪飘。
望长城内外,
惟余莽莽;
大河上下,
顿失滔滔。
山舞银蛇,
原驰蜡象,
欲与天公试比高。
须晴日,
看红装素裹,
分外妖娆。

Картины северной земли:
По обе стороны Стены —
Оковы льда на сотни ли.
И безразмерность белизны —
На очень много тысяч ли.
И Хуанхэ потоки вод
Скрывает под могучий лёд.
А змеи серебристых гор
Собой заполнили простор.
И глыбы снега чудесами
Хотят поспорить с небесами.
И вся земля в чудесный миг
Волшебный свой меняет лик.


江山如此多娇,
引无数英雄竞折腰。
惜秦皇汉武,
略输文采;
唐宗宋祖,
稍逊风骚。
一代天骄,
成吉思汗,
只识弯弓射大雕。

Пред тем богатством красоты
Герои молкнут. Но, увы!
И Ши Хуань и властный У
Изящным слогом в старину
Не прославляли мощь богов,
В душе не ведая стихов.
И даже гордый Чингизхан
Лишь бил орлов, покинув стан…
Те времена давно прошли,


俱往矣,
数风流人物,
还看今朝。

Минули прочь с лица земли.
И ныне подлинно велик
кто в этот век всем сердцем вник!


 

顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 北国风光


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表