俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

阿赫玛托娃:爱情

时间:2011-10-30来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:时而化一条小蛇盘成团,在你的心头施巫术; 时而化一只鸽子,成天间在乳白的窗口咕咕咕。 时而闪光在眩目的霜里,时而隐现在紫罗兰的梦中 但它总坚定地悄悄引着你一步步远离欢
(单词翻译:双击或拖选)

 


时而化一条小蛇盘成团,在你的心头施巫术;

时而化一只鸽子,成天间在乳白的窗口咕咕咕。

时而闪光在眩目的霜里,时而隐现在紫罗兰的梦中……

但它总坚定地悄悄引着你一步步远离欢乐与安宁。

在思念的小提琴的祈求中但它总如此甜蜜地哭泣,而在你还不熟识的微笑中猜出它,

又何等使你战栗。

ЛюбовьТо змейкой, свернувшись клубком,

У самого сердца колдует,То целые дни голубком

На белом окошке воркует,То в инее ярком блеснет,

Почудится в дреме левкоя...Но верно и тайно ведет

От радости и от покоя.Умеет так сладко рыдать

В молитве тоскующей скрипки,И страшно ее угадать

В еще незнакомой улыбке.
        

顶一下
(2)
100%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: 如此甜蜜地哭泣


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表