Лазурное царство
蔚蓝的王国 ——屠格涅夫
О лазурное царство! О царство лазури, света, молодости и счастья! Я видел тебя... во сне.
啊,蔚蓝的王国啊,蔚蓝色的王国,光明、青春和幸福的王国!我见到了你......在梦里。
Нас было несколько человек на красивой, разубранной лодке. Лебединой грудью вздымался белый парус под резвыми вымпелами.
我们几个人,乘坐一叶装饰华美的小舟。在飘动的桅旗下,白帆象天鹅的胸脯似地鼓涨着。
Я не знал, кто были мои товарищи; но я всем своим существом чувствовал, что они были так же молоды, веселы и счастливы, как и я!
我不知道我的朋友们是些什么人,但我全身心感觉到,他们和我一样,也是如此年轻、快乐而幸福。
Да я и не замечал их. Я видел кругом одно безбрежное лазурное море, всё покрытое мелкой рябью золотых чешуек, а над головою такое же безбрежное, такое же лазурное море - и по нём, торжествуя и словно смеясь, катилось ласковое солнце.
我并没有看见他们,我在周围见到的,是一片无边无际的、蔚蓝的海洋,洋面上泛着金鳞似的涟漪,而在头顶上,也是无边无际的、蔚蓝的海洋,一轮可爱的太阳在那上面滚动,得意洋洋,如在微笑。
И между нами по временам поднимался смех звонкий и радостный, как смех богов!
我们中间不时爆发出爽朗、欢乐的笑声,像是众神在欢笑。
А не то вдруг с чьих-нибудь уст слетали слова, стихи, исполненные дивной красоты и вдохновенной силы... казалось, самое небо звучало им в ответ - и кругом море сочувственно трепетало... А там опять наступала блаженная тишина.
有时候,蓦地从谁的嘴里飞出一些话语,飞出一些充满神奇之美和灵感力量的诗旬......仿佛天空在与之呼应,周围的大海也因共鸣而微微颤动......然后是愉悦的静谧。
Слегка ныряя по мягким волнам, плыла наша быстрая лодка. Не ветром двигалась она; ею правили наши собственные играющие сердца. Куда мы хотели, туда она и неслась, послушно, как живая
.
我们的快舟,穿越柔波行驶。不是风力把它推向前去,驾驭它的是我们自己跳动的心。我们想到哪儿,它就驶向哪儿,像有灵性似地顺从着。
Нам попадались острова, волшебные, полупрозрачные острова с отливами драгоценных камней, яхонтов и изумрудов. Упоительные благовония неслись с округлых берегов; одни из этих островов осыпали нас дождём белых роз и ландышей; с других внезапно поднимались радужные, длиннокрылые птицы.
有时我们会遇到呈现出宝石、紫晶、碧玉等色彩的、半透明的魔岛。从平缓的岸上送来阵阵醉人的芳香。有一部分岛屿,向我们洒下白玫瑰和铃兰的花雨,从另一些岛上,蓦地飞起五彩的长翼鸟。
Птицы кружились над нами, ландыши и розы таяли в жемчужной пене, скользившей вдоль гладких боков нашей лодки.
鸟儿在我们头顶盘旋。铃兰和玫瑰消溶在珍珠般的泡沫之中,沿着我们光滑的船舷漂流而去。
Вместе с цветами, с птицами прилетали сладкие, сладкие звуки... Женские голоса чудились в них... И всё вокруг: небо, море, колыхание паруса в вышине, журчание струи за кормою - всё говорило о любви, о блаженной любви!
伴随着鲜花和鸟儿,飘来了甜蜜的音乐......听得出其中有女性的声音......于是周围的一切——天空、海洋、头顶白帆的抖动、船后水流的潺潺,都在诉说着爱情,诉说着幸福的爱情。
И та, которую каждый из нас любил, она была тут... невидимо и близко. Ещё мгновение - и вот засияют её глаза, расцветёт её улыбка... Её рука возьмёт твою руку - и увлечёт тебя за собою в неувядаемый рай!
于是,我们之中每个人都爱着的那一位,她就在这里......看不见,却近在身边。再过瞬间,她的眸子将会熠熠闪光,她的脸上将绽露微笑......她的手将携起你的手,并把你带到极乐的世界!
О лазурное царство! я видел тебя... во сне.
啊,蔚蓝的王国!我见到了你......在梦里。
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 西班牙语
西班牙语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语
