俄语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • 俄语词典
  • 俄语翻译
当前位置:首页 »俄语阅读 » 俄语诗歌 » 正文

俄语寓言学习:机械工程迷

时间:2018-08-24来源:互联网  进入俄语论坛
核心提示:  克雷洛夫,俄国作家,世界著名的寓言家。 1809年克雷洛夫出了第一本寓言集,获得了巨大声誉。1811年被选为俄国科学院院士。
(单词翻译:双击或拖选)
   克雷洛夫,俄国作家,世界著名的寓言家。 1809年克雷洛夫出了第一本寓言集,获得了巨大声誉。1811年被选为俄国科学院院士。他一生十分勤奋,作品生前就被译成十多种文字,成为与伊索、拉封丹齐名的寓言作家。他的寓言短小精悍,寓意深刻,每天一篇一篇地学起来吧!
 
  Механик
 
  Какой-то молодец купил огромный дом,
 
  Дом, правда, дедовский, но строенный на славу:
 
  И прочность, и уют, всё было в доме том,
 
  И дом бы всем пришёл ему по нраву,
 
  Да только то беды –
 
  Немножко далеко стоял он от воды.
 
   Ну, что ж, – он думает, – в своём добре я властен:
 
  Так дом мой, как он есть,
 
  Велю машинами к реке я перевесть
 
  (Как видно, молодец механикой был страстен!),
 
  Лишь сани под него подвесть,
 
  Подрывшись наперёд ему под основанье,
 
  А там уже, изладя на катках,
 
  Я вo ротом, куда хочу, всё зданье
 
  Поставлю, будто на руках.
 
  И что ещё, чего не видано на свете:
 
  Когда перевозить туда мой будут дом.
 
  Тогда под музыкой с приятелями в нём,
 
  Пируя за большим столом,
 
  На новоселье я поеду, как в карете .
 
  Пленяся глупостью такой,
 
  И к делу приступил тотчас Механик мой.
 
  Рабочих подрядил, под домом рылся, рылся,
 
  Ни денег, ни забот нимало не берёг;
 
  Однако ж дома он перетащить не мог
 
  И только до того добился,
 
  Что дом его свалился.
 
  Как много у людей
 
  Затей,
 
  Которые ещё опасней и глупей!
 
  机械工程迷
 
  有一个人购置了房产,房子虽老,修得却很讲究齐全。坚固、舒适,样样叫人心欢,惟有一点买主感到不满,就是房子离水源有点远。这人是位机械师,颇为能干。
 
  他想,“房子已是我的,该由我来改建它,用机械当可把它迁到河边。只要屋基下安上轮子,便可用机械把它拖牵住。只要这一设计能够实现,房子就像握在我的手心一般,房子到处可去,随我所愿。我还要一边请客,一边搬迁。”
 
  乐队吹吹打打,热闹一番,这可是桩奇事,人所未见。房主人的想法稀奇荒诞,主意定了,便要付诸实现。雇了工人从房前门口挖起,要在屋基下面安轮子。挖呀!挖呀!不惜金钱时间。
 
  房主人得到了结果:房子没能搬成,倒塌完蛋。人们常常想出一些新主意,比这更愚蠢,比这更危险。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%

热门TAG: Механик


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表